大量のご注文による値引きは、ご注文の数によります。
英語の訳
- The quantity discounts are according to the size of the order.
遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。
英語の訳
- Please estimate the losses by Friday at the latest.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
英語の訳
- Her sudden appearance in the doorway surprised us.
薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。
英語の訳
- If the medicine is abused, people can ruin their health.
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
英語の訳
- My friend shook his head as much as to say "impossible".
恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
英語の訳
- Pains of love be sweeter far / Than all other pleasures are.
- The pain you go through because of love is by far sweeter than any other pleasure.
- The pain caused by love is much sweeter than any pleasure.
老人のための国立の病院がもっとあってしかるべきだ。
英語の訳
- There should be more national hospitals for old people.
エラーは学びのチャンスだ。しっかり読んで理解しよう。
英語の訳
- Mistakes are a chance to learn. Let's read and understand this properly!
トムが私たちのこと覚えてくれてるなんて、びっくりね。
英語の訳
- I'm surprised Tom remembers us.
- I'm surprised that Tom remembers us.
あと300円で送料無料になるんだけど何か買いたいものある?
英語の訳
- If I get 300 more yen's worth, I get free shipping. Is there anything you want me to buy?
ジョンがその病気を治すのには、約2週間かかりました。
英語の訳
- It took John about two weeks to get over his illness.
警報が鳴り響き、全員が立ち退かなければならなかった。
英語の訳
- The alarm rang and everyone had to evacuate.
例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。
英語の訳
- For example, you don't need a personal seal to collect a parcel.
お前は病気が直りたいのならこの薬を飲んだ方がいいよ。
英語の訳
- You had better take this medicine if you want to get well.
お母さんが病気なので、今日はお父さんが料理をします。
英語の訳
- Because my mother is sick, my father will cook today.
その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
英語の訳
- The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.
その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。
英語の訳
- The official got the sack for currying favor with the contractors.
その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。
英語の訳
- The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
われわれは病気をして初めて健康のありがたさがわかる。
英語の訳
- It is not until we lose our health that we recognise its blessing.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
英語の訳
- The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。
英語の訳
- By means of monthly payments, people can purchase more than in the past.
今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。
英語の訳
- In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens.
最近では、女性が一人旅をするのは珍しいことではない。
英語の訳
- Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
- Nowadays it isn't unusual for a woman to travel alone.
私たちは彼らの子供一人一人に立派な土産を選びました。
英語の訳
- We chose a good present for each of their children.
私は清水の舞台から飛び降りる気持ちで南米に渡ります。
英語の訳
- I am going to take a big chance by migrating to South America.