YOMI読みの道

例文

のらりくらりを含む例文一覧

のらりくらりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全2,701件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件のらりくらり
前の25件2 / 109次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

どのくらいで治りますか。

英語の訳

  • How long will it take to get well?
  • How long will it take to heal?
出典: Tatoeba文番号 200428
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

どのくらいの距離ですか。

英語の訳

  • How far is it?
出典: Tatoeba文番号 200422
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

急行の料金は幾らですか。

英語の訳

  • How much is the express?
出典: Tatoeba文番号 182438
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の車は馬力が足らない。

英語の訳

  • My car is deficient in horsepower.
出典: Tatoeba文番号 163419
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は桜の木を切り倒した。

英語の訳

  • He cut down a cherry tree.
出典: Tatoeba文番号 106734
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその国を侵略した。

英語の訳

  • They invaded the country.
出典: Tatoeba文番号 97934
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

落葉を取り除いて下さい。

英語の訳

  • Please get rid of the dead leaves.
出典: Tatoeba文番号 78511
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

酢豚の作り方が分からない。

英語の訳

  • I don't know how to make sweet and sour pork.
出典: Tatoeba文番号 10792663
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

酢豚の作り方は知らないな。

英語の訳

  • I don't know how to make sweet and sour pork.
出典: Tatoeba文番号 10792662
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

薬のおかげで楽になったよ。

英語の訳

  • Thanks to the medicine, I feel better now.
出典: Tatoeba文番号 10764041
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

恐らく、ただの食中りだよ。

英語の訳

  • It's probably just food poisoning.
出典: Tatoeba文番号 9943255
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

僕らは君の帰りを待ちます。

英語の訳

  • We'll wait for your return.
出典: Tatoeba文番号 8056971
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムはその二人を見比べた。

英語の訳

  • Tom looked at them both.
出典: Tatoeba文番号 3362363
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

この世からいなくなりたい。

英語の訳

  • I don't want to be in this world.
出典: Tatoeba文番号 3308058
TatoebaCC BY 2.0 FR

こちら国際電話の係りです。

英語の訳

  • Overseas service here.
出典: Tatoeba文番号 224143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この薬は筋肉痛を和らげる。

英語の訳

  • This medicine helps relieve muscle pain.
出典: Tatoeba文番号 219289
TatoebaCC BY 2.0 FR

その取引に彼は加えられた。

英語の訳

  • He was included in the deal.
出典: Tatoeba文番号 209517
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

鎌倉は源氏ゆかりの地です。

英語の訳

  • Kamakura is a place noted in connection with the Genji family.
出典: Tatoeba文番号 184063
TatoebaCC BY 2.0 FR

今なら仕事の口があります。

英語の訳

  • The job is up for grabs now.
出典: Tatoeba文番号 172767
TatoebaCC BY 2.0 FR

今更悔やんでも後の祭りだ。

英語の訳

  • It is too late to repent.
出典: Tatoeba文番号 172417
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女と連絡をとりたい。

英語の訳

  • I want to get in touch with her.
出典: Tatoeba文番号 153420
TatoebaCC BY 2.0 FR

人類のために働くつもりだ。

英語の訳

  • I will labor in the cause of humanity.
出典: Tatoeba文番号 143921
TatoebaCC BY 2.0 FR

贈り物は慎重に選びなさい。

英語の訳

  • Choose a present carefully.
出典: Tatoeba文番号 140222
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

猫の手も借りたいくらいだ。

英語の訳

  • We are so busy we'll take any help we can get.
  • We're so busy we'll take any help we can get.
出典: Tatoeba文番号 121979
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の魅力に引きつけられた。

英語の訳

  • I felt drawn toward him.
出典: Tatoeba文番号 116100