日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。
英語の訳
- Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much.
日本は4つの主要な島とたくさんの他の小さな島島から成り立っています。
英語の訳
- Japan consists of four main islands and many other smaller islands.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
英語の訳
- Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
英語の訳
- Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。
英語の訳
- Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
日本人は、お盆の間先祖が自分達のところにやってきていると信じている。
英語の訳
- During O-bon, Japanese people believe they receive a visit from an ancestor.
日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
英語の訳
- It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
英語の訳
- In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
ビールは麦芽の含有量によって課税されるから、発泡酒の方が安いんだよ。
英語の訳
- Beer is taxed according to its malt content, so low-malt beer is cheaper.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
英語の訳
- Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
英語の訳
- Impressive isn't it? A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
私が買った日本製の高性能炊飯ジャーなんだけど、買うだけのことはあるわ。
英語の訳
- The Japanese high tech rice cooker that I bought is really worth every penny.
放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。
英語の訳
- It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo.
源氏物語を読んだが、日本文学の最高傑作と呼び声が高いのが理解できない。
英語の訳
- I have read The Tale of Genji, but cannot understand why it's much talked of as the greatest Japanese literature.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
英語の訳
- For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
英語の訳
- U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
インターネットのテクノロジーは日進月歩、いや、秒進分歩で進歩している。
英語の訳
- Day by day and month by month, Internet technology is growing. Actually, make that second by second and minute by minute.
きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。
英語の訳
- Yesterday I met two Americans who are bicycling through Japan.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
英語の訳
- On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
英語の訳
- Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
英語の訳
- Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。
英語の訳
- By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan.
なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。
英語の訳
- For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them.
日本のサラリーマンは、疲れたら休みを取ろうという発想になかなか至らない。
英語の訳
- Japanese office workers rarely consider taking a break when they're tired.
客さんに値段を伝えるとき、日本の店員さんはたびたび計算機を使って見せる。
英語の訳
- When stating the price to customers, Japanese clerks often type the number on a calculator and hold it up.