使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
のっぽを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あのフランス人は日本にきてわずか数ヶ月です。
英語の訳
アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。
英語の訳
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
英語の訳
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
英語の訳
ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。
英語の訳
このクリームは、リキッドっぽくて使いやすい。
英語の訳
このメロディーは多くの日本人に知られている。
英語の訳
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
英語の訳
この飛行機に乗ると、何時に札幌につきますか。
英語の訳
コルコットさんは日本の食べ物が好きになった。
英語の訳
その音楽家は、日本だけでなく外国でも有名だ。
英語の訳
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
英語の訳
その電報は彼女を帰郷させるための手であった。
英語の訳
その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。
英語の訳
のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。
英語の訳
ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。
英語の訳
一般的に言えば、日本の女性はしとやかである。
英語の訳
一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。
英語の訳
科学の進歩は因襲によってしばしば阻害された。
英語の訳
警察は鉄砲の指紋とドアの指紋とを見くらべた。
英語の訳
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
英語の訳
自動車産業は日本の大きな産業のひとつである。
英語の訳
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
英語の訳
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
英語の訳
日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
英語の訳