YOMI読みの道

例文

ねっとりを含む例文一覧

ねっとりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全826件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ねっとり
前の25件17 / 34次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は通りを横切っていて危うく車に撥ねられそうになった。

英語の訳

  • He was nearly hit by the car while crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 102008
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。

英語の訳

  • He was almost asleep when he heard his name called.
出典: Tatoeba文番号 99644
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女に花を贈ったとは、君はとても思いやりがある人だね。

英語の訳

  • It was very thoughtful of you to send her some flowers.
出典: Tatoeba文番号 94868
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

毎年、2700万エーカーの熱帯雨林が破壊されているのである。

英語の訳

  • Each year, twenty-seven million acres of the tropical rainforests are destroyed.
出典: Tatoeba文番号 81263
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。

英語の訳

  • You've both been very impressive today. I'm proud of you.
出典: Tatoeba文番号 75216
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

4人お子さんがいらっしゃるの。女の子3人と男の子1人ね。

英語の訳

  • They have four children: three girls and a boy.
出典: Tatoeba文番号 11992141
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

2019年に北海道産のメロン2個が500万円で競り落とされました。

英語の訳

  • Two melons from Hokkaido sold at auction for 5 million yen in 2019.
出典: Tatoeba文番号 11804184
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

このテストに受かりたいんだったら、全部わかってないとね。

英語の訳

  • You need to know everything if you want to pass this test.
出典: Tatoeba文番号 11582463
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムは、内心うちの母さんなら、やり兼ねないと思っていた。

英語の訳

  • Deep down, Tom thought his mother was the type of person who could've done it.
出典: Tatoeba文番号 11163704
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「今頃、朝食?」「朝方寝て、ちょっと前に起きたばかりなの」

英語の訳

  • "You're still eating breakfast at this time of day?" "I slept in this morning and I just got up."
出典: Tatoeba文番号 10657494
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムの新しい奥様ってね、初婚の時の娘さんよりも若いのよ。

英語の訳

  • Tom's new wife is younger than his daughter from his first marriage.
出典: Tatoeba文番号 9176341
TatoebaChusCC BY 2.0 FR

鳥が眠っているか巣の上で座っている時に、地上で捕まえる。

英語の訳

  • It hunts birds, catching them on the ground when they are sleeping or sitting on nests.
出典: Tatoeba文番号 3322573
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのお父さんはパリにいらっしゃったことがありますね。

英語の訳

  • Your father has been in Paris, hasn't he?
出典: Tatoeba文番号 233590
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのサイトは、猫に興味のある人達にとって魅力的です。

英語の訳

  • Your site appeals to people who are interested in cats.
出典: Tatoeba文番号 233527
TatoebaCC BY 2.0 FR

クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。

英語の訳

  • When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
出典: Tatoeba文番号 225509
TatoebaCC BY 2.0 FR

この曲がり角で、何年も記憶にとどめられる事故が起こった。

英語の訳

  • At this corner there happened an accident that was to be remembered for years.
出典: Tatoeba文番号 222316
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。

英語の訳

  • The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.
出典: Tatoeba文番号 210520
TatoebaCC BY 2.0 FR

その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。

英語の訳

  • The two boys lived alone with a lovely cat.
出典: Tatoeba文番号 209156
TatoebaCC BY 2.0 FR

その猫は高くのびた草を利用してその鳥の方にしのびよった。

英語の訳

  • The cat took advantage of the high grass to creep on the bird.
出典: Tatoeba文番号 207308
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ひとりぼっちにされて少年はどうしてよいかわからなかった。

英語の訳

  • Being left alone, the boy didn't know what to do.
  • The boy was left alone and didn't know what to do.
  • Left alone, the boy didn't know what to do.
出典: Tatoeba文番号 197469
TatoebaCC BY 2.0 FR

ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。

英語の訳

  • All her years of work and effort have gone up in flames.
出典: Tatoeba文番号 195317
TatoebaCC BY 2.0 FR

みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。

英語の訳

  • You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
出典: Tatoeba文番号 195073
TatoebaCC BY 2.0 FR

一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。

英語の訳

  • For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have that much of a kick.
出典: Tatoeba文番号 190600
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

仮に宝くじに当たったとしたら、そのお金で何を買いますか。

英語の訳

  • If you were to win the lottery, what would you buy with the money?
出典: Tatoeba文番号 188182
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨晩はぐっすりお休みになりましたか、と彼は私にたずねた。

英語の訳

  • He asked me if I had slept well the night before.
出典: Tatoeba文番号 169741