YOMI読みの道

例文

ぬるりを含む例文一覧

ぬるりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全189件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬるり
前の25件3 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。

英語の訳

  • Let's do away with all formalities.
出典: Tatoeba文番号 175410
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

犬は人間の最良の友だといわれている。

英語の訳

  • It is said that the dog is man's best friend.
出典: Tatoeba文番号 175255
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

森の中で犬がほえているのが聞こえる。

英語の訳

  • I hear a dog barking in the woods.
出典: Tatoeba文番号 145082
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の髪は絹のようなてざわりがする。

英語の訳

  • Her hair feels like silk.
出典: Tatoeba文番号 94074
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

蚊にかまれて、痒くて痒くて。ぬり薬ある?

英語の訳

  • I'm itching from mosquito bites. Do you have any ointment?
出典: Tatoeba文番号 11291099
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。

英語の訳

  • I have to let off some steam before I explode with anger.
出典: Tatoeba文番号 2981202
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。

英語の訳

  • Tom opened the door and the dog ran out.
出典: Tatoeba文番号 866729
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドレスが塗りたてのペンキがついてるよ。

英語の訳

  • Your dress is touching the wet paint.
出典: Tatoeba文番号 199657
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

絹は手触りが柔らかくすべすべしている。

英語の訳

  • Silk feels soft and smooth.
出典: Tatoeba文番号 175204
TatoebaCC BY 2.0 FR

顧みられぬ無数の漂流者が家を求めてる。

英語の訳

  • A hundred billion castaways are looking for a home.
出典: Tatoeba文番号 174447
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。

英語の訳

  • I can see a lady and two dogs in the car.
出典: Tatoeba文番号 149031
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。

英語の訳

  • She cut up the cloth to make bandages.
出典: Tatoeba文番号 86743
TatoebaCC BY 2.0 FR

門番は門を通りぬけるのを許してくれた。

英語の訳

  • The gatekeeper permitted me through the gate.
出典: Tatoeba文番号 79776
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

振りかえるとウソで塗り固めた人生だった。

英語の訳

  • Looking back, it was a life full of lies.
出典: Tatoeba文番号 11013807
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼女は彼が車を盗んだという理由で訴えた。

英語の訳

  • She accused him of stealing her car.
出典: Tatoeba文番号 1181297
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

死んだ獅子より生きている犬の方がましだ。

英語の訳

  • A living dog is better than a dead lion.
出典: Tatoeba文番号 410420
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この布はビロードのような手ざわりがする。

英語の訳

  • This cloth feels like velvet.
出典: Tatoeba文番号 220083
TatoebaCC BY 2.0 FR

一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。

英語の訳

  • One dog and two people are jumping.
出典: Tatoeba文番号 190082
TatoebaCC BY 2.0 FR

家へ入る前に靴を脱がなければなりません。

英語の訳

  • You must remove your shoes before entering a house.
  • You have to take off your shoes before entering houses.
  • One must take off one's shoes before entering houses.
出典: Tatoeba文番号 186998
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。

英語の訳

  • We can have dogs, cats, birds, and so on.
出典: Tatoeba文番号 185886
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

盗みをするよりも飢え死にした方がましだ。

英語の訳

  • I would rather starve than steal.
  • I would rather starve than start stealing.
出典: Tatoeba文番号 124143
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。

英語の訳

  • Her many little dogs run about in the garden every day.
  • Her many puppies run around in the yard every day.
出典: Tatoeba文番号 94157
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

通り抜けられると思ったら行き止まりだった。

英語の訳

  • I thought I could get through, but it was a dead end.
出典: Tatoeba文番号 11013811
TatoebaCC BY 2.0 FR

ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。

英語の訳

  • Paul is by far the most charming boy in our school.
出典: Tatoeba文番号 196477
TatoebaCC BY 2.0 FR

四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。

英語の訳

  • You can slip through the fence on all fours.
出典: Tatoeba文番号 168971