YOMI読みの道

例文

ぬるりを含む例文一覧

ぬるりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全189件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬるり
前の25件2 / 8次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬が骨をがりがりかじっている。

英語の訳

  • The dog is crunching a bone.
出典: Tatoeba文番号 175354
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬は木の周りをぐるぐる回った。

英語の訳

  • The dog ran around and around the tree.
出典: Tatoeba文番号 175236
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は変化の中を通りぬけている。

英語の訳

  • I'm going through changes.
出典: Tatoeba文番号 152909
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムを腰抜け呼ばわりするとはね。

英語の訳

  • I can't believe you called Tom a coward.
出典: Tatoeba文番号 12188407
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

文の終わりの「。」が抜けてるよ。

英語の訳

  • The "." is missing at the end of the sentence, see.
  • The period at the end of the sentence is missing.
出典: Tatoeba文番号 11291081
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

自分より犬の方が良い肉食べてる。

英語の訳

  • My dog eats better meat than I do.
  • My dog eats better meat than me.
出典: Tatoeba文番号 11056575
TatoebaShigureCC BY 2.0 FR

彼女は家を塗り直そうとしている。

英語の訳

  • She's trying to repaint her house.
出典: Tatoeba文番号 8445945
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

飢えるより盗みをした方がましだ。

英語の訳

  • Stealing is preferable to starving.
出典: Tatoeba文番号 8400569
TatoebaCC BY 2.0 FR

この船はジャングルを通りぬける。

英語の訳

  • This boat goes through the jungle.
出典: Tatoeba文番号 220771
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬がテーブルの周りを歩いている。

英語の訳

  • The dog is walking around the table.
出典: Tatoeba文番号 175367
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は私を見るなり私に走り寄った。

英語の訳

  • No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
出典: Tatoeba文番号 175265
TatoebaCC BY 2.0 FR

誰でも大なり小なり自惚れはある。

英語の訳

  • Everyone is more or less conceited.
出典: Tatoeba文番号 136793
TatoebaCC BY 2.0 FR

二度とあなたの誤りを許しませぬ。

英語の訳

  • I'll never overlook your mistakes again.
  • I won't tolerate your mistakes again.
  • I won't excuse your mistakes again.
出典: Tatoeba文番号 123041
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この尻拭いには相当時間がかかるぞ。

英語の訳

  • It'll take a long time to clean up this mess.
  • It'll take a long time to clean this mess up.
  • It's going to take a lot of time to clean up this mess.
出典: Tatoeba文番号 11582800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬は木の周りをぐるぐる走り回った。

英語の訳

  • The dog ran around and around the tree.
出典: Tatoeba文番号 228570
TatoebaCC BY 2.0 FR

その家は5年ごとに塗り替えられる。

英語の訳

  • The house gets painted every five years.
出典: Tatoeba文番号 212110
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬が通りを横切っているのが見えた。

英語の訳

  • I saw a dog crossing the street.
出典: Tatoeba文番号 175347
TatoebaCC BY 2.0 FR

死ぬ方が屈辱を受けるよりもましだ。

英語の訳

  • Death is preferable to dishonor.
出典: Tatoeba文番号 168155
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はこの犬の世話をするつもりです。

英語の訳

  • I'll take care of this dog.
出典: Tatoeba文番号 160926
TatoebaCC BY 2.0 FR

狩りをする犬のように地面を跳ねて。

英語の訳

  • Spring over the ground like a hunting hound.
出典: Tatoeba文番号 148482
TatoebaCC BY 2.0 FR

人間、犬、魚、鳥はみな動物である。

英語の訳

  • Men, dogs, fish, and birds are all animals.
出典: Tatoeba文番号 144375
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

入り口で靴を脱ぐことになっている。

英語の訳

  • We are supposed to take off our shoes at the entrance.
  • We're supposed to take off our shoes at the entrance.
出典: Tatoeba文番号 122097
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

類人猿は知的には犬より上位である。

英語の訳

  • Apes rank above dogs in intelligence.
出典: Tatoeba文番号 77722
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私抜きでそのチーズケーキ食べるつもり?

英語の訳

  • Are you eating the cheesecake without me?
出典: Tatoeba文番号 8734067
TatoebaCC BY 2.0 FR

どんな犬でも一度噛み付く権利がある。

英語の訳

  • Every dog is entitled to one bite.
出典: Tatoeba文番号 199458