YOMI読みの道

例文

ぬるりを含む例文一覧

ぬるりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全189件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬるり
1 / 8次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

知らぬふりをするな。

英語の訳

  • Don't pretend you don't know.
  • Don't pretend that you don't know.
出典: Tatoeba文番号 127076
TatoebaCC BY 2.0 FR

壁を塗るつもりです。

英語の訳

  • We're going to paint the wall.
出典: Tatoeba文番号 83441
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

犬が入りたがってるよ。

英語の訳

  • The dog wants in.
  • The dog wants to come in.
  • The dogs want to come in.
出典: Tatoeba文番号 11683197
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

理屈抜きで、愛してる。

英語の訳

  • I don't know how or why, but I love you.
出典: Tatoeba文番号 10187663
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR

君に温もりを与えるよ。

英語の訳

  • I will keep you warm.
出典: Tatoeba文番号 348829
TatoebaCC BY 2.0 FR

橋は塗り替え中である。

英語の訳

  • The bridge is being repainted.
出典: Tatoeba文番号 180114
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は利口な動物である。

英語の訳

  • A dog is a clever animal.
出典: Tatoeba文番号 175234
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

黒い布は光を吸収する。

英語の訳

  • Black cloth absorbs light.
出典: Tatoeba文番号 172989
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

犬は人間よりも速く走る。

英語の訳

  • A dog runs faster than a human.
  • Dogs run faster than people.
出典: Tatoeba文番号 2239644
TatoebaCC BY 2.0 FR

塀は緑色に塗られている。

英語の訳

  • The fence is painted green.
出典: Tatoeba文番号 212657
TatoebaCC BY 2.0 FR

その車は門を通り抜けた。

英語の訳

  • The car passed through a gate.
出典: Tatoeba文番号 209550
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

瓜のつるに茄子はならぬ。

英語の訳

  • You don't get eggplants from a gourd vine.
  • You can't make a silk purse out of a sow's ear.
出典: Tatoeba文番号 76335
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は絹織物を商っている。

英語の訳

  • We deal in silk goods.
出典: Tatoeba文番号 185884
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

犬は人間よりも速く走れる。

英語の訳

  • A dog can run faster than a man can.
出典: Tatoeba文番号 175257
TatoebaCC BY 2.0 FR

森を抜ける小道があります。

英語の訳

  • There is a path through the wood.
出典: Tatoeba文番号 145069
TatoebaCC BY 2.0 FR

塗り立てのペンキに触るな。

英語の訳

  • Don't touch the wet paint.
出典: Tatoeba文番号 124613
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は歩いて森を通り抜けた。

英語の訳

  • He walked through the forest.
出典: Tatoeba文番号 100087
TatoebaCC BY 2.0 FR

儲ける考えより使わぬ考え。

英語の訳

  • A penny saved is a penny earned.
出典: Tatoeba文番号 80153
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

留守中犬を預かりましょう。

英語の訳

  • I'll take care of the dog while you are out.
出典: Tatoeba文番号 78224
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

吠える犬は噛んだりしないよ。

英語の訳

  • Barking dogs don't bite.
  • A barking dog doesn't bite.
  • A barking dog does not bite.
出典: Tatoeba文番号 9080986
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私の犬はよく寝た振りをする。

英語の訳

  • My dog often pretends to be asleep.
出典: Tatoeba文番号 163742
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

車がぬかるみに填まり込んだ。

英語の訳

  • The car was stuck in the mud.
出典: Tatoeba文番号 76041
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

うちの犬、雷を怖がるんですよ。

英語の訳

  • My dog is afraid of thunder.
出典: Tatoeba文番号 11445866
TatoebaCC BY 2.0 FR

あかりが消えるように人も死ぬ。

英語の訳

  • As a light goes out, so a man dies.
出典: Tatoeba文番号 234520
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は夜一つの町を通り抜けた。

英語の訳

  • We passed through a town at night.
出典: Tatoeba文番号 185516