YOMI読みの道

例文

ぬるつくを含む例文一覧

ぬるつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 3全137件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬるつく
前の25件3 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。

英語の訳

  • This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
出典: Tatoeba文番号 221292
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬は私の行くところはどこでもついてくる。

英語の訳

  • The dog follows me wherever I go.
出典: Tatoeba文番号 210975
TatoebaCC BY 2.0 FR

マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。

英語の訳

  • Microwaves penetrate the food in the oven.
出典: Tatoeba文番号 195718
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。

英語の訳

  • It is our custom to take off our shoes when we enter the house.
出典: Tatoeba文番号 187062
TatoebaCC BY 2.0 FR

空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。

英語の訳

  • The balloon descended gradually as the air came out.
出典: Tatoeba文番号 179392
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。

英語の訳

  • Your undaunted spirit will carry you through.
出典: Tatoeba文番号 176908
TatoebaCC BY 2.0 FR

君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。

英語の訳

  • Fools rush in where angels fear to tread.
出典: Tatoeba文番号 176752
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの犬、僕の行くとこ行くとこついてくるんだよ。

英語の訳

  • The dog follows me wherever I go.
出典: Tatoeba文番号 10903715
TatoebaCC BY 2.0 FR

解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。

英語の訳

  • We have some pressing problems to solve.
出典: Tatoeba文番号 185199
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。

英語の訳

  • My dog follows me wherever I go.
出典: Tatoeba文番号 163745
TatoebaCC BY 2.0 FR

診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。

英語の訳

  • Keep the dog still while I examine him.
出典: Tatoeba文番号 144770
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。

英語の訳

  • Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
出典: Tatoeba文番号 106681
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。

英語の訳

  • I borrowed Father's hammer to build a dog house.
  • I borrowed my father's hammer to build a dog house.
出典: Tatoeba文番号 81915
TatoebaNinjaCC BY 2.0 FR

トムは犬小屋を作るために木を買いに行っています。

英語の訳

  • Tom is out buying wood to build a doghouse.
出典: Tatoeba文番号 7967895
TatoebaFukukoCC BY 2.0 FR

ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。

英語の訳

  • My dog follows me whenever I leave the room.
出典: Tatoeba文番号 2975916
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。

英語の訳

  • He often uses the slightest thing as a pretext for a fight with anybody.
出典: Tatoeba文番号 230602
TatoebaCC BY 2.0 FR

バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。

英語の訳

  • Bread and butter is their usual breakfast.
出典: Tatoeba文番号 198007
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。

英語の訳

  • The police managed to track down the owner of the car.
出典: Tatoeba文番号 176164
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。

英語の訳

  • You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.
出典: Tatoeba文番号 122785
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。

英語の訳

  • Her dog is not so much faithful as tame.
出典: Tatoeba文番号 94485
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。

英語の訳

  • There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
出典: Tatoeba文番号 210941
TatoebaCC BY 2.0 FR

その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。

英語の訳

  • The good driver wove his way through the traffic.
出典: Tatoeba文番号 208975
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。

英語の訳

  • I was helped by my father to paint the kennel.
出典: Tatoeba文番号 167773
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。

英語の訳

  • You must remove your shoes when you enter a Japanese house.
出典: Tatoeba文番号 122660
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。

英語の訳

  • He prevailed on the farmers to try the new seeds.
出典: Tatoeba文番号 101316