使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぬるつくを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
英語の訳
その犬は私の行くところはどこでもついてくる。
英語の訳
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
英語の訳
家に入るときは靴を脱ぐのが私たちの習慣です。
英語の訳
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
英語の訳
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
英語の訳
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
英語の訳
あの犬、僕の行くとこ行くとこついてくるんだよ。
英語の訳
解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。
英語の訳
私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。
英語の訳
診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。
英語の訳
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
英語の訳
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
英語の訳
トムは犬小屋を作るために木を買いに行っています。
英語の訳
ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。
英語の訳
あの男はよくつまらぬことで誰にでも因縁をつける。
英語の訳
バターをぬったパンを、彼らは普通朝食にしている。
英語の訳
警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。
英語の訳
日本では家に入るとき靴を脱ぐものとされています。
英語の訳
彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。
英語の訳
その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。
英語の訳
その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。
英語の訳
私が犬小屋にペンキを塗るのを、父が手伝ってくれた。
英語の訳
日本の家に入るときには靴を脱がなくてはなりません。
英語の訳
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
英語の訳