彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
英語の訳
- She has a feminine insight into human behavior.
日本では家に上がるとき、靴を脱ぐことになっています。
英語の訳
- You are supposed to take off your shoes when entering a house in Japan.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
英語の訳
- Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
英語の訳
- The heart has its reasons, which reason does not know.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
英語の訳
- Barking at strangers is a habit common to many dogs.
死ぬことより苦痛に耐えることの方がもっと勇気がいる。
英語の訳
- It requires more courage to suffer than to die.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
英語の訳
- Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
英語の訳
- While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。
英語の訳
- There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless.
毎朝朝食をとっている間、彼の犬は彼をじっと見つめていた。
英語の訳
- His dog stared at him every morning while he had his breakfast.
毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。
英語の訳
- On my way to school each day, I generally see many dogs and cats.
あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。
英語の訳
- That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment.
この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。
英語の訳
- There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
英語の訳
- If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。
英語の訳
- Her conceit about her beauty annoyed many people.
彼らはいなくなった犬を見つけるためにあらゆる所をさがした。
英語の訳
- They looked far and wide for the missing dog.
もちろん空気は日光とともに、毎日の生活に欠かせぬものである。
英語の訳
- Air as well as sunlight is, needless to say, indispensable to our daily life.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
英語の訳
- Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
英語の訳
- I hope the weather clears up before we have to leave.
この車、買ったばかりだからまだ土禁なの。悪いけど靴脱いでくれる?
英語の訳
- I just bought this car recently so I have a no shoes rule. I'm sorry but could you take off your shoes?
どうして日本は布マスクを配るのに3か月もかかったのでしょうか。
英語の訳
- I wonder why it took Japan 3 months to distribute cloth masks?
早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。
英語の訳
- He walked quickly away with two dogs trotting at his heels.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
英語の訳
- Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。
英語の訳
- Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house.
私が犬と散歩しているのではなくて、犬が私をつれて散歩しているのだ。
英語の訳
- I'm not taking the dog for a walk, the dog's dragging me along for a walk.