YOMI読みの道

例文

ぬらぬらを含む例文一覧

ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全816件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらぬら
前の25件5 / 33次の25件
TatoebaTrankCC BY 2.0 FR

人は足るを知らねばならぬ。

英語の訳

  • People must learn to be satisfied.
出典: Tatoeba文番号 382899
TatoebaCC BY 2.0 FR

この布は手触りが柔らかい。

英語の訳

  • This cloth feels soft.
出典: Tatoeba文番号 220080
TatoebaCC BY 2.0 FR

その犬は息を切らしていた。

英語の訳

  • The dog was out of breath.
出典: Tatoeba文番号 210963
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

その犬は病気だったらしい。

英語の訳

  • The dog seems to have been sick.
出典: Tatoeba文番号 210948
TatoebaCC BY 2.0 FR

ツバメ一羽で夏にはならぬ。

英語の訳

  • One swallow does not make a summer.
出典: Tatoeba文番号 202566
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

つまらぬ事で喧嘩をするな。

英語の訳

  • Don't quarrel over trifles.
出典: Tatoeba文番号 202540
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

ぬれた服が体にくっついた。

英語の訳

  • My wet clothes clung to my body.
出典: Tatoeba文番号 198651
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私なら、青く塗るだろうね。

英語の訳

  • If I were you, I would paint it blue.
出典: Tatoeba文番号 193941
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

犬はトラックにはねられた。

英語の訳

  • The dog was hit by a truck.
出典: Tatoeba文番号 175294
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

犬は暗い所でも目が見える。

英語の訳

  • A dog can see in the dark.
  • Dogs can see in the dark.
出典: Tatoeba文番号 175287
TatoebaCC BY 2.0 FR

犬は主人を危害から守った。

英語の訳

  • The dog defended his master from harm.
出典: Tatoeba文番号 175261
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ人には心を許すな。

英語の訳

  • You have to beware of strangers.
出典: Tatoeba文番号 175129
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

見知らぬ男が家の前にいる。

英語の訳

  • There is a stranger in front of the house.
  • There's a man that I don't know in front of the house.
出典: Tatoeba文番号 175125
TatoebaCC BY 2.0 FR

玄関に見知らぬ人がいます。

英語の訳

  • There is a strange man at the door.
出典: Tatoeba文番号 174949
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

捕らぬ狸の皮算用をするな。

英語の訳

  • Don't count your chickens before they are hatched.
  • Don't count your chickens before they hatch.
  • Do not count your chickens before they are hatched.
出典: Tatoeba文番号 148683
TatoebaCC BY 2.0 FR

沼地に建物は建てられない。

英語の訳

  • Swampy land is no use for building purposes.
  • You can't build buildings on swampy land.
出典: Tatoeba文番号 146421
TatoebaCC BY 2.0 FR

上着を脱いで楽にしなさい。

英語の訳

  • Take off your coat and make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 146205
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞から記事を切り抜いた。

英語の訳

  • I clipped some articles out of the newspaper.
出典: Tatoeba文番号 145185
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

神経を抜いてもらいました。

英語の訳

  • I had the nerve removed from my tooth.
出典: Tatoeba文番号 144888
TatoebaCC BY 2.0 FR

人は正直でなければならぬ。

英語の訳

  • A man must be honest.
出典: Tatoeba文番号 144476
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

弾丸は彼の胸部を貫通した。

英語の訳

  • The bullet penetrated his chest.
出典: Tatoeba文番号 127323
TatoebaCC BY 2.0 FR

奈落の底には抜け道はなく。

英語の訳

  • I feel there is just no way out.
出典: Tatoeba文番号 123253
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はタオルを水で濡らした。

英語の訳

  • He wet the towel with water.
  • He wetted his towel with water.
出典: Tatoeba文番号 112074
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は空腹から盗みを働いた。

英語の訳

  • Hunger urged him to steal.
出典: Tatoeba文番号 108089
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその壁を白く塗った。

英語の訳

  • They painted the wall white.
出典: Tatoeba文番号 97855