その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
英語の訳
- The old farmer did not pay him much money.
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
英語の訳
- We must achieve our aim at any price.
学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
英語の訳
- On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
- I was caught in a shower on the way home from school and got soaking wet.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
英語の訳
- When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。
英語の訳
- It's too bad but we got pummeled at the soccer match.
私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。
英語の訳
- It was his lengthy narrative that bored me to death.
書くことで身を立てたければ、一生懸命に書かねばならぬ。
英語の訳
- If you are to make a success of writing, you have to work hard.
知らない人がだれもこの部屋に入らぬよう気を付けなさい。
英語の訳
- See to it that no strangers come into this room.
農園主は、彼らを忙しくさせておくのが好きだったのです。
英語の訳
- The farmer liked to keep them busy.
白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。
英語の訳
- Painted white, this house looks bigger.
ドアを開けて入ってきたのは、まったく見知らぬ人だった。
英語の訳
- The person who opened the door and came in was an utter stranger.
起業を志す者には予期せぬ困難をはねのける力が求められる。
英語の訳
- Those who aspire to start their own businesses must be able to overcome unforeseen adversity.
ご近所さんから、うちの犬の鳴き声のことで苦情がきたんだ。
英語の訳
- Our neighbors complained about our dogs barking.
「お店まで乗せてもらえない?」「自転車は?」「盗まれたんだ」
英語の訳
- "Can you take me to the store?" "What about your bike?" "Somebody stole it."
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
英語の訳
- Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
- Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
大家に見つからぬようにしなくてはならぬようになってきた。
英語の訳
- It became so that I had to hide from the landlord.
そのボサボサ頭にするなら、起き抜けのままでいいんじゃない?
英語の訳
- If you're going to go with that messy hair style, why don’t you just go however you are when you wake up?
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
英語の訳
- While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
ぜんぜん素性の分からない人間を軽々しく信用してはならぬ。
英語の訳
- Don't trust a man whose past you know nothing about.
寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。
英語の訳
- The cold soon penetrated his quilted jacket.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
英語の訳
- A stranger came up, asking me the way to the museum.
今、私が彼にやってもらいたいことは、塀のペンキ塗りです。
英語の訳
- What I want him to do now is to paint the fence.
今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。
英語の訳
- Since the road is wet this morning, it must have rained last night.
私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。
英語の訳
- I don't want to share the hotel room with a stranger.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
英語の訳
- He thinks he is somebody, but really he is nobody.