使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
患者はただ自らの病気に屈して死ぬことがよくある。
英語の訳
空気がなかったら、すべての生き物は死ぬであろう。
英語の訳
君は家をペンキ塗りしてもらう必要はなかったのに。
英語の訳
君は彼女に謝らなければならぬ、しかもいますぐに。
英語の訳
見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
英語の訳
見知らぬ男が私の家の前を行ったり来たりしていた。
英語の訳
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
英語の訳
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
英語の訳
彼はクラスのどの少年にも負けぬくらい腕白だった。
英語の訳
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
英語の訳
彼は姉に部屋にペンキを塗るのを手伝ってもらった。
英語の訳
彼は私のお金など盗まないよ。彼を信頼しています。
英語の訳
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
英語の訳
彼らはひと肌ぬごうともせず、ぼんやり立っていた。
英語の訳
僕は何週間も前からうちの子犬をさがしているんだ。
英語の訳
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
英語の訳
犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
英語の訳
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
英語の訳
モナリザは、1911年にルーブル美術館から盗まれました。
英語の訳
家は犬と猫、それからカナリアを3羽飼ってるんです。
英語の訳
トムは家賃滞納により家主から立ち退きを求められた。
英語の訳
犬は「ここには木があらへん」と唸り声をあげました。
英語の訳
ボブは自力でこの正念場を切り抜けなくてはならない。
英語の訳
トムは隣の家の木からリンゴを盗むところを見られた。
英語の訳
うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。
英語の訳