YOMI読みの道

例文

ぬらぬらを含む例文一覧

ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全816件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらぬら
前の25件20 / 33次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。

英語の訳

  • You and I must understand one another, and that without delay.
出典: Tatoeba文番号 233835
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

こちらはケンです。彼は自分の犬が大好きです。

英語の訳

  • This is Ken. He really likes his dog.
出典: Tatoeba文番号 224155
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

幸い、火事は大事に至らぬ内に消し止められた。

英語の訳

  • Fortunately, the fire was put out before it became too serious.
出典: Tatoeba文番号 216850
TatoebaCC BY 2.0 FR

その知らせは彼の誠実さに泥を塗る事になろう。

英語の訳

  • That news will besmirch his reputation for honesty.
出典: Tatoeba文番号 207949
TatoebaCC BY 2.0 FR

その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。

英語の訳

  • The landlord used to be quite well off.
出典: Tatoeba文番号 207881
TatoebaCC BY 2.0 FR

たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。

英語の訳

  • They had not gone very far when they met an old man.
出典: Tatoeba文番号 203982
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

バスの中で、見知らぬ人が私に話しかけてきた。

英語の訳

  • A stranger spoke to me on the bus.
出典: Tatoeba文番号 198157
TatoebaCC BY 2.0 FR

一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。

英語の訳

  • It won't hurt you to skip one meal.
出典: Tatoeba文番号 190507
TatoebaCC BY 2.0 FR

空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。

英語の訳

  • With hunger and fatigue, the dog died at last.
  • Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
  • As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
出典: Tatoeba文番号 179298
TatoebaCC BY 2.0 FR

君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。

英語の訳

  • Your undaunted spirit will carry you through.
出典: Tatoeba文番号 176908
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。

英語の訳

  • A stranger was seen to steal into his house.
出典: Tatoeba文番号 175141
TatoebaCC BY 2.0 FR

子犬同様に元気な子供はじっとしていられない。

英語の訳

  • A healthy child can no more sit still than a puppy can.
出典: Tatoeba文番号 168395
TatoebaCC BY 2.0 FR

死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。

英語の訳

  • There's one thing I shall never understand to my dying day.
出典: Tatoeba文番号 168162
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の愛犬に対する愛情は浅からぬものがあった。

英語の訳

  • My love for my dog was very deep.
出典: Tatoeba文番号 164087
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は盗みをするくらいなら餓死したほうがよい。

英語の訳

  • I would rather starve to death than steal.
出典: Tatoeba文番号 154863
TatoebaCC BY 2.0 FR

時と場合によっては次善を選ばなくてはならぬ。

英語の訳

  • You must choose the second-best policy according to the circumstances.
出典: Tatoeba文番号 150680
TatoebaCC BY 2.0 FR

太陽がなければ、あらゆる生き物は死ぬだろう。

英語の訳

  • If it were not for the sun, every living thing would die.
  • If it weren't for the sun, every living thing would die.
出典: Tatoeba文番号 138199
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

トムは知らない人にほえるように犬をしつけた。

英語の訳

  • Tom trained his dog to bark at strangers.
  • Tom conditioned his dog to bark at strangers.
出典: Tatoeba文番号 127083
TatoebaCC BY 2.0 FR

天才とは忍耐に堪え得る偉大な適性に外ならぬ。

英語の訳

  • Genius is nothing but a great aptitude for patience.
出典: Tatoeba文番号 125034
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。

英語の訳

  • He found a dog abandoned in the woods.
出典: Tatoeba文番号 109861
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は姉に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。

英語の訳

  • He had his sister help him paint the wall of his room.
  • He had his older sister help him paint the wall of his room.
出典: Tatoeba文番号 106575
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。

英語の訳

  • He had to take care of his dog himself.
出典: Tatoeba文番号 105119
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。

英語の訳

  • He had his sister help him paint the wall of his room.
  • He had his younger sister help him paint the wall of his room.
出典: Tatoeba文番号 99850
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。

英語の訳

  • They could not cope with those difficulties.
出典: Tatoeba文番号 97869
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕にもかなわぬ夢があったなんて誰も知らない。

英語の訳

  • No one knows my broken dream.
出典: Tatoeba文番号 82281