使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
英語の訳
新しく小犬を飼いました。生後3ヶ月です。
英語の訳
森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。
英語の訳
成功しようとする人はよく働かねばならぬ。
英語の訳
雪が降っているけれど私はいかねばならぬ。
英語の訳
知らない犬には気をつけなければならない。
英語の訳
彼が金庫からお金を盗んだのは明らかです。
英語の訳
彼と彼らの間にはこえられぬみぞがあった。
英語の訳
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
英語の訳
彼は子どもの時から音楽にずばぬけていた。
英語の訳
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
英語の訳
彼らは自分たちの犬をラッキーと名付けた。
英語の訳
彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。
英語の訳
彼女はその見知らぬ人を胡散臭そうに見た。
英語の訳
彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。
英語の訳
貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。
英語の訳
万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。
英語の訳
落ちこんでたら犬にまで心配されてしまった。
英語の訳
通り抜けられると思ったら行き止まりだった。
英語の訳
お母さんが新しいスーツを縫ってくれたんだ。
英語の訳
真冬にお風呂なんかで寝てたら、凍え死ぬよ。
英語の訳
お風呂の栓を抜くから、お湯が減ったでしょ。
英語の訳
火の中を歩き抜けられるような気がしてきた。
英語の訳
この状況から抜け出すにはどうすればいいんだ?
英語の訳
雑草を抜いて、花に水をやってもらってもいい?
英語の訳