使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
知らぬ間に日はとっぷりと暮れていた。
英語の訳
濡れた服はからだにぴったりひっつく。
英語の訳
彼に私の家にペンキを塗ってもらった。
英語の訳
彼はまったく見知らぬ人ではなかった。
英語の訳
彼は奥さんにシャツを縫ってもらった。
英語の訳
彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。
英語の訳
彼らはその犬をロッキーと呼びました。
英語の訳
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
英語の訳
彼らは私の果実園からりんごを盗んだ。
英語の訳
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
英語の訳
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
英語の訳
誰が、何を盗んだのかさえ分からない。
英語の訳
大学の時、自分の殻から抜け出しました。
英語の訳
明日うちの犬の面倒をみてもらえないかな?
英語の訳
ペンキ塗りたてだから、触っちゃ駄目よ。
英語の訳
俺の犬、知らない人には吠えかかるんだ。
英語の訳
僕はこの犬が子犬のころから飼っている。
英語の訳
トムは何か、ただならぬものを目撃した。
英語の訳
私はそこで見知らぬ女性を見かけました。
英語の訳
先週、彼に門のペンキを塗ってもらった。
英語の訳
靴を脱いだらきちっと揃えておきなさい。
英語の訳
トムが扉を開けると、犬が走り出てきた。
英語の訳
あなたは犬の世話をしなければならない。
英語の訳
その犬は見知らぬ人からその家を守った。
英語の訳
その犬は見知らぬ人には誰にでも吠える。
英語の訳