YOMI読みの道

例文

ぬらぬらを含む例文一覧

ぬらぬらを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 12全816件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件ぬらぬら
前の25件12 / 33次の25件
TatoebaJhackCC BY 2.0 FR

ぬくもりなどどこにも見つからない。

英語の訳

  • I can't find anything like warmth anywhere.
出典: Tatoeba文番号 198659
TatoebaCC BY 2.0 FR

急に3匹の犬が私たちの前に現れた。

英語の訳

  • All of a sudden, three dogs appeared in front of us.
出典: Tatoeba文番号 182473
TatoebaCC BY 2.0 FR

空腹に耐えられず彼は盗みを働いた。

英語の訳

  • Hunger drove him to steal.
出典: Tatoeba文番号 179303
TatoebaCC BY 2.0 FR

決心したからには行動せねばならぬ。

英語の訳

  • Now that you have made your decision, you must act.
出典: Tatoeba文番号 175906
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ人が私の方に向かってきた。

英語の訳

  • The stranger came toward me.
出典: Tatoeba文番号 175130
TatoebaCC BY 2.0 FR

見知らぬ男が彼女をナイフで脅した。

英語の訳

  • A strange man menaced her with a knife.
  • A strange man threatened her with a knife.
出典: Tatoeba文番号 175122
TatoebaCC BY 2.0 FR

個人の自由を尊重しなければならぬ。

英語の訳

  • We must respect individual liberty.
出典: Tatoeba文番号 174651
TatoebaCC BY 2.0 FR

戸には新しくペンキが塗ってあった。

英語の訳

  • There was a new coat of paint on the door.
出典: Tatoeba文番号 174548
TatoebaCC BY 2.0 FR

雇い主は労働者に新しい提案をした。

英語の訳

  • The employer made a new offer to the workers.
出典: Tatoeba文番号 174453
TatoebaCC BY 2.0 FR

雇用主は彼の協力に心から感謝した。

英語の訳

  • His employer was sincerely grateful for his cooperation.
出典: Tatoeba文番号 174448
TatoebaCC BY 2.0 FR

山を掘り抜いてトンネルが造られた。

英語の訳

  • A tunnel has been bored through the mountain.
出典: Tatoeba文番号 169403
TatoebaCC BY 2.0 FR

子犬一匹に彼は100ドルも払いました。

英語の訳

  • He paid as much as a hundred dollars for a puppy.
出典: Tatoeba文番号 168396
TatoebaCC BY 2.0 FR

年取った犬に新しい芸を仕込めない。

英語の訳

  • You can't teach an old dog new tricks.
出典: Tatoeba文番号 121806
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の回復には少なからぬ望みがある。

英語の訳

  • There is not a little hope of his recovery.
出典: Tatoeba文番号 117899
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の犬は彼にポパイと名付けられた。

英語の訳

  • His dog was named Popeye by him.
出典: Tatoeba文番号 117666
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はいつもよからぬ事を企んでいる。

英語の訳

  • He is always up to no good.
出典: Tatoeba文番号 114594
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はよくつまらぬことにかっとなる。

英語の訳

  • He often gets worked up over little things.
出典: Tatoeba文番号 110436
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。

英語の訳

  • He has given us not a little trouble.
出典: Tatoeba文番号 109138
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は再び故郷には帰らぬ運命だった。

英語の訳

  • He was never to return to his hometown.
出典: Tatoeba文番号 106985
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼は手を濡らさずに大金をつかんだ。

英語の訳

  • He made a lot of easy money.
出典: Tatoeba文番号 104476
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は貧しいために盗みをはたらいた。

英語の訳

  • Poverty drove him to steal.
出典: Tatoeba文番号 100523
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは難局を切り抜けられなかった。

英語の訳

  • They could not cope with difficulties.
出典: Tatoeba文番号 96441
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。

英語の訳

  • She cut a picture out of the book.
出典: Tatoeba文番号 86686
TatoebaCC BY 2.0 FR

毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。

英語の訳

  • Take off your fur, and make yourself at home.
出典: Tatoeba文番号 80174
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

汚れた窓から、雨にぬれた街が見える。

英語の訳

  • Through the dirty window, I see the city soaked in the rain.
出典: Tatoeba文番号 11027921