これをやってくれれば超基本が身に付いてくれるのではないか。
英語の訳
- You should get used to the absolute basics if you do this.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
英語の訳
- A generous man contributed some two billion yen to charity.
そのけちん坊は箱を開けるとお金が盗まれているのに気付いた。
英語の訳
- The miser opened the box to find his money stolen.
もし彼女に気付いていたら、私はサインをもらっていただろう。
英語の訳
- If I had noticed her, I would have got her autograph.
引力とは、物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
英語の訳
- Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
英語の訳
- I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.
彼のことが大好きだけど、彼はそのことに気付いていないと思う。
英語の訳
- I like him a lot, but I don't think he realises.
本日、空港付近の天候は晴れ、気温は摂氏20度となっております。
英語の訳
- Today, it is clear weather for the vicinity of the airport; temperature is 20 degrees Celcius.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
英語の訳
- You can be sure that the money you give them will be put to good use.
たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。
英語の訳
- A watered down compromise resolution is better than none at all.
駅に着いた時、乗るつもりの電車が出てしまったことに気付いた。
英語の訳
- Arriving at the station, I found my train gone.
私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。
英語の訳
- Each of us has to be careful when driving.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
英語の訳
- They attract customers by offering high-quality goods.
そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
英語の訳
- Oh, OK. See you. But drive carefully.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
英語の訳
- I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
付き合って半年目に差し掛かった頃から、別れを意識し始めました。
英語の訳
- Ever since we got close to having dated for half a year, I've started to sense an impending breakup.
トムは目を覚ますと、自分が見慣れない部屋にいることに気付いた。
英語の訳
- Tom awoke to find himself in a strange room.
あなたがいないとどんなに寂しくなるか、私は全く気付かなかった。
英語の訳
- I never realized how much I would miss you.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
英語の訳
- I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
英語の訳
- With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
ジョージはあまり人と付き合わない。彼は一人でいることが好きだ。
英語の訳
- George doesn't mix much; he likes to keep to himself.
その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。
英語の訳
- Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs.
その本を買いたいと思ったが200円しか持っていないことに気付いた。
英語の訳
- I wanted to buy the book, but I found I had no more than 200 yen with me.
もし私が君のねらいに気付いていれば、賛成なんかしなかったのに。
英語の訳
- Had I realized what you intended, I wouldn't have agreed.
その後私はそこを出るんだけど、鞄を忘れてきたことに気付くんだ。
英語の訳
- After that, I left, but then I realized that I forgot my backpack at their house.