YOMI読みの道

例文

によるとを含む例文一覧

によるとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 29全5,217件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件によると
前の25件29 / 209次の25件
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

2、3日したら元どおり元気になるよ。

英語の訳

  • You'll be all right again in a couple of days.
  • You'll be back to normal in a couple of days.
出典: Tatoeba文番号 235628
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

7時に出発できるようにしときなさい。

英語の訳

  • See that you are ready to leave at 7 sharp.
出典: Tatoeba文番号 234981
TatoebaCC BY 2.0 FR

あえて休暇を取りやめるには及ばない。

英語の訳

  • You don't have to cancel your vacation.
出典: Tatoeba文番号 234528
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたが試験に受かることは確かだよ。

英語の訳

  • That you will pass the exam is certain.
出典: Tatoeba文番号 234026
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの要求に応じることはできない。

英語の訳

  • I cannot answer your request offhand.
出典: Tatoeba文番号 232966
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは大変上手に泳ぐことが出来る。

英語の訳

  • You can swim very well.
出典: Tatoeba文番号 231748
TatoebaCC BY 2.0 FR

あまり多くの乗り物に乗ると酔います。

英語の訳

  • I experience nausea when I go on too many rides.
出典: Tatoeba文番号 230307
TatoebaCC BY 2.0 FR

かっとなるな。君のためにならないよ。

英語の訳

  • Don't get angry. It won't help you.
出典: Tatoeba文番号 226321
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことに関してまた君に電話するよ。

英語の訳

  • I'll get in touch with you again about this matter.
出典: Tatoeba文番号 223783
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

このことは犬と同様猫にも当てはまる。

英語の訳

  • This is as true of a cat as it is a dog.
出典: Tatoeba文番号 223770
TatoebaCC BY 2.0 FR

このバスに乗ると、その村に行けるよ。

英語の訳

  • If you take this bus, you will get to the village.
出典: Tatoeba文番号 223366
TatoebaCC BY 2.0 FR

この事で何も腹を立てるには及ばない。

英語の訳

  • There's no call to get angry over this matter.
出典: Tatoeba文番号 221686
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらのことを一度にしようとするな。

英語の訳

  • Don't try to do all these things at once.
出典: Tatoeba文番号 217982
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

これを将来使えるように取っておこう。

英語の訳

  • I'll keep this for future use.
出典: Tatoeba文番号 217633
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこで他人との相互作用が大切になる。

英語の訳

  • Then interaction with others becomes important.
出典: Tatoeba文番号 213715
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのような事件は当地ではざらにある。

英語の訳

  • Such an event is quite common here.
出典: Tatoeba文番号 212503
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事の完成するには数年を要した。

英語の訳

  • The accomplishment of the task took several years.
出典: Tatoeba文番号 210405
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は10人の人を10日必要とする。

英語の訳

  • The work requires ten men for ten days.
出典: Tatoeba文番号 210401
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船はまさに出帆しようとしている。

英語の訳

  • The ship is about to set sail.
出典: Tatoeba文番号 208443
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船は横浜と神戸に寄港するだろう。

英語の訳

  • The ship will touch at Yokohama and Kobe.
出典: Tatoeba文番号 208438
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男の子は両親に完全に頼っている。

英語の訳

  • The boy is totally dependent on his parents.
出典: Tatoeba文番号 208133
TatoebaCC BY 2.0 FR

無視するにはあまりにも重要な事柄だ。

英語の訳

  • This is too important to overlook.
出典: Tatoeba文番号 205596
TatoebaCC BY 2.0 FR

とりわけ彼が酔っているのに気付いた。

英語の訳

  • I noticed, among other things, that he was drunk.
出典: Tatoeba文番号 199689
TatoebaCC BY 2.0 FR

ナンシーがその会合にでる事が必要だ。

英語の訳

  • It is necessary that Nancy attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 199016
TatoebaCC BY 2.0 FR

パーティーの事はみんな君に任せるよ。

英語の訳

  • I will leave everything about the party up to you.
出典: Tatoeba文番号 198468