YOMI読みの道

例文

によってを含む例文一覧

によってを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 24全6,004件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件によって
前の25件24 / 241次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は心によい考えを持っている。

英語の訳

  • I have a good idea in my mind.
出典: Tatoeba文番号 155760
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は夜には決して爪を切らない。

英語の訳

  • I never cut my nails at night.
出典: Tatoeba文番号 152562
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達は経験によって多くを学ぶ。

英語の訳

  • We learn much by experience.
出典: Tatoeba文番号 151577
TatoebaCC BY 2.0 FR

紙は中国人によって発明された。

英語の訳

  • Paper was invented by the Chinese.
出典: Tatoeba文番号 151206
TatoebaCC BY 2.0 FR

事前に予約を取っておくべきだ。

英語の訳

  • We'd better make a reservation beforehand.
出典: Tatoeba文番号 150789
TatoebaCC BY 2.0 FR

自由にお金を使っていいですよ。

英語の訳

  • You may spend this money freely.
出典: Tatoeba文番号 149702
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

社会の習慣は国によって異なる。

英語の訳

  • Social customs vary from country to country.
出典: Tatoeba文番号 149217
TatoebaCC BY 2.0 FR

取り入れ時には天気がよかった。

英語の訳

  • The weather was good for the harvest.
出典: Tatoeba文番号 148674
TatoebaCC BY 2.0 FR

週末に食べ過ぎてしまったのよ。

英語の訳

  • I pigged out over the weekend.
出典: Tatoeba文番号 148128
TatoebaCC BY 2.0 FR

心臓とポンプは似かよっている。

英語の訳

  • The human heart is analogous to a pump.
出典: Tatoeba文番号 145565
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞には天気予報が載っている。

英語の訳

  • Newspapers carry weather reports.
出典: Tatoeba文番号 145175
TatoebaCC BY 2.0 FR

新聞によると台風がやってくる。

英語の訳

  • The paper says that a typhoon is on its way.
出典: Tatoeba文番号 145171
TatoebaCC BY 2.0 FR

水泳か魚つりに行っていいわよ。

英語の訳

  • You may go swimming or fishing.
出典: Tatoeba文番号 143699
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ん坊は横になって眠っている。

英語の訳

  • The baby lies sleeping.
出典: Tatoeba文番号 142188
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

早く出発するようにと提案した。

英語の訳

  • I suggested that we should start early.
出典: Tatoeba文番号 140542
TatoebaCC BY 2.0 FR

大使は今夜日本をたつ予定です。

英語の訳

  • The ambassador is leaving Japan tonight.
出典: Tatoeba文番号 137531
TatoebaCC BY 2.0 FR

大東丸は4時に出港の予定です。

英語の訳

  • The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00.
出典: Tatoeba文番号 137373
TatoebaCC BY 2.0 FR

昼と夜は互い違いにやってくる。

英語の訳

  • Day and night come alternately.
出典: Tatoeba文番号 126418
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

昼の後には必ず夜がやってくる。

英語の訳

  • Night always follows day.
出典: Tatoeba文番号 126415
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

天気予報はめったにあたらない。

英語の訳

  • Weather reports rarely come true.
出典: Tatoeba文番号 125078
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

天皇誕生日が日曜日と重なった。

英語の訳

  • The Emperor's Birthday fell on Sunday.
出典: Tatoeba文番号 125039
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

電話はベルによって発明された。

英語の訳

  • The telephone was invented by Bell.
出典: Tatoeba文番号 124692
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は原料を輸入に頼っている。

英語の訳

  • Japan depends on imports for raw materials.
出典: Tatoeba文番号 122477
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は石油を外国に頼っている。

英語の訳

  • Japan depends on other countries for oil.
出典: Tatoeba文番号 122438
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本政府は重要な決定を行った。

英語の訳

  • The Japanese government made an important decision.
出典: Tatoeba文番号 122215