YOMI読みの道

例文

にょっきりを含む例文一覧

にょっきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 6全1,679件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にょっきり
前の25件6 / 68次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その少女は私の亡き母にそっくりだ。

英語の訳

  • The girl closely resembles my dead mother.
出典: Tatoeba文番号 209183
TatoebaCC BY 2.0 FR

たぶん彼は立派な教師になるだろう。

英語の訳

  • Maybe he will be a good teacher.
出典: Tatoeba文番号 203332
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はその問題を立体的に調査した。

英語の訳

  • We investigated the matter from all angles.
出典: Tatoeba文番号 186029
TatoebaCC BY 2.0 FR

機械力が肉体労働にとって代わった。

英語の訳

  • Mechanical power took the place of manual labor.
出典: Tatoeba文番号 183348
TatoebaCC BY 2.0 FR

九死に一生を得たことがありますか。

英語の訳

  • Have you ever had a narrow escape?
出典: Tatoeba文番号 179545
TatoebaCC BY 2.0 FR

結局彼らは互いに折り合いがついた。

英語の訳

  • After all they came to terms with each other.
出典: Tatoeba文番号 175794
TatoebaCC BY 2.0 FR

国際郵便料金は宛先によって異なる。

英語の訳

  • International postal rates differ according to destination.
出典: Tatoeba文番号 173044
TatoebaCC BY 2.0 FR

昨日ある料理店で偶然彼女に会った。

英語の訳

  • I met her by chance at a restaurant yesterday.
出典: Tatoeba文番号 170121
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

私たちは時折一緒に釣りに行きます。

英語の訳

  • We go fishing together once in a while.
出典: Tatoeba文番号 165696
TatoebaCC BY 2.0 FR

私に関する限り、今日出発できます。

英語の訳

  • As far as I am concerned I can leave today.
出典: Tatoeba文番号 164422
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は数学を英語より熱心に勉強する。

英語の訳

  • I study math harder than English.
  • I study math harder than I study English.
  • I study math more seriously than I study English.
出典: Tatoeba文番号 155601
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私は大統領に立候補するのを諦めた。

英語の訳

  • I gave up running for president.
出典: Tatoeba文番号 155180
TatoebaCC BY 2.0 FR

少年はしきりに自転車を欲しがった。

英語の訳

  • The boy was anxious for a bicycle.
出典: Tatoeba文番号 146585
TatoebaCC BY 2.0 FR

人々は教会や学校をそこに設立した。

英語の訳

  • People established churches and schools there.
出典: Tatoeba文番号 144116
TatoebaCC BY 2.0 FR

凄い明かりが野球場にあたっていた。

英語の訳

  • A great light was diffused over the baseball stadium.
出典: Tatoeba文番号 143317
TatoebaCC BY 2.0 FR

請求書1111は未払いになっております。

英語の訳

  • Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
出典: Tatoeba文番号 142591
TatoebaCC BY 2.0 FR

息子は仕方なく両親の希望に従った。

英語の訳

  • The son acquiesced in his parents' wishes.
出典: Tatoeba文番号 139944
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領の決定は市場に影響を与えた。

英語の訳

  • The President's decision caused the market to react.
出典: Tatoeba文番号 137360
TatoebaCC BY 2.0 FR

敵は戦場からちりぢりに逃げ去った。

英語の訳

  • The enemy fled in disorder from the battlefield.
出典: Tatoeba文番号 125308
TatoebaCC BY 2.0 FR

二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。

英語の訳

  • Two brothers set out on a journey together.
出典: Tatoeba文番号 123112
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本では給料は大体年功序列による。

英語の訳

  • In Japan wages are usually in proportion to seniority.
出典: Tatoeba文番号 122779
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本はハイテク産業の競争力がある。

英語の訳

  • Japan is highly competitive in high technology industries.
出典: Tatoeba文番号 122501
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本は経済的に強力な国家になった。

英語の訳

  • Japan has economically become a powerful nation.
出典: Tatoeba文番号 122480
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本は米国と大量に貿易をしている。

英語の訳

  • Japan does a lot of trade with the United States.
  • Japan does a lot of trade with the USA.
出典: Tatoeba文番号 122399
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は集団で旅行するのが好きだ。

英語の訳

  • The Japanese like to travel in groups.
出典: Tatoeba文番号 122246