その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
英語の訳
- The official could not deal with the complaint himself.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
英語の訳
- I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
- I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
トニーは重要な商取引をするためにボストンへ行った。
英語の訳
- Tony went to Boston for the purpose of carrying out an important business transaction.
一般的に言えば、女性は男性よりほぼ10年長生きする。
英語の訳
- Generally speaking, women live longer than men by almost ten years.
- Generally, women live 10 years longer than men.
- Women usually live 10 years longer than men do.
運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
英語の訳
- He amazed everyone by passing his driving test.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
英語の訳
- The job advertisement specifically requested females.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
英語の訳
- Both air and water are indispensable for life.
君があまり速く歩くので、いっしょに並んで歩けない。
英語の訳
- You walk too fast for me to keep up with you.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
英語の訳
- It is a pity that you cannot travel with us.
- It's a pity that you can't travel with us.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
英語の訳
- You should be more considerate of your parents.
警察は犯罪が起きたとき彼がどこにいたかを立証した。
英語の訳
- The police established where he was when the crime occurred.
昨日、彼女の家を探すのにちょっとばかり手間取った。
英語の訳
- I had some trouble finding her house yesterday.
私ががっかりとしたことに、彼女は正直ではなかった。
英語の訳
- To my disappointment I found that she wasn't honest.
私たちは彼女に誤りを納得させることができなかった。
英語の訳
- We could not convince her of her mistakes.
私たちは暴力に頼るのではなく、理性に訴えるべきだ。
英語の訳
- We should appeal to reason instead of resorting to violence.
私にはどうしてもこの聖書からの一節が理解できない。
英語の訳
- I cannot understand this passage from the Bible for the life of me.
女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。
英語の訳
- The maid was totally tired of her household routine.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
英語の訳
- Little attention was paid to the comfort for the passengers.
船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。
英語の訳
- The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
選挙の結果出てくるにつれ、皆テレビにかじりついた。
英語の訳
- Everyone was glued to the TV set as the election results came in.
中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
英語の訳
- The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.
彼は金がないために旅行をあきらめざるをえなかった。
英語の訳
- He had to give up the trip for lack of money.
彼は今日から1週間後、つまり12月10日に帰ってくる。
英語の訳
- He will be back a week from today, that is, on December 10.
彼が、自分の給料について不平をいうのももっともだ。
英語の訳
- He may well complain about his salary.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
英語の訳
- He always left the problem of his children's education to his wife.