使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にょっきりを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
きみがこんなに料理がじょうずだとは知らなかった。
英語の訳
こういう理由で私は君と一緒に行くことができない。
英語の訳
その少女は大きくなってすらりとした女性になった。
英語の訳
その先生は生徒に対して大きな影響力を持っている。
英語の訳
それは私がやってもいいがその時の事情によります。
英語の訳
どうして出生率がそんなに急激に減ったのだろうか。
英語の訳
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
英語の訳
一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。
英語の訳
会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。
英語の訳
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
英語の訳
久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。
英語の訳
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
英語の訳
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
英語の訳
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
英語の訳
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
英語の訳
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
英語の訳
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
英語の訳
作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
英語の訳
私には彼女が何を欲しがっているのか理解できない。
英語の訳
私の兄は法律の勉強をするためにアメリカへいった。
英語の訳
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
英語の訳
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
英語の訳
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
英語の訳
授業の終わりに先生は「今日はここまで」といった。
英語の訳
出世するつもりならばもっと一生懸命に働きなさい。
英語の訳