白いちごは、品種改良中の突然変異によって生まれました。
英語の訳
- White strawberries were born of a mutation during selective breeding.
一日おきに、入院してる友達のお見舞いに行ってるんです。
英語の訳
- I go to visit my friend in the hospital every other day.
トムは、12ぐらいの時にスノボに関心を持つようになった。
英語の訳
- Tom became interested in snowboarding when he was about twelve.
この授業を通して、日本語の総合的な力を養っていきます。
英語の訳
- Following this class's instruction, you will develop a comprehensive perceptive of Japanese.
食欲は、睡眠欲・性欲と並ぶ人間の三大欲求の一つである。
英語の訳
- Appetite is one of humankind's three primal needs, alongside sleep and sexual desire.
彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。
英語の訳
- The emphasis of his talk was on the need to work hard.
トムはその投資にもっと出資しておけばよかったと思った。
英語の訳
- Tom wished he had put more money into that investment.
- Tom wished he'd put more money into that investment.
- Tom wished that he'd put more money into that investment.
主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。
英語の訳
- The Lord is my shepherd, I shall not want.
どちらを購入するかの決定が難しいことだとわかってきた。
英語の訳
- We're finding it difficult deciding on which one to buy.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
英語の訳
- There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
一日中パソコンに向かってると、肩が凝ってしょうがない。
英語の訳
- I've been on the computer all day, and my shoulders are really stiff.
高級なレストランで食事をして、高級なホテルに泊まった。
英語の訳
- We had dinner in an expensive restaurant and stayed at a high-class hotel.
「どうして日本に行くの?」「東京の会議に出席するためだ」
英語の訳
- "Why are you going to Japan?" "To attend a conference in Tokyo."
殺虫剤とは、植物に害を与える害虫を防除する農薬のこと。
英語の訳
- Insecticides are agricultural chemicals that exterminate insects harmful to plants.
「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。
英語の訳
- I asked him if he knew her address.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
英語の訳
- In 1900, he left England, and he never returned.
- In 1900 he left England, never to return.
1月の輸出は100億ドルと、同月としては最高記録になった。
英語の訳
- Exports in January totalled $10 billion, a record for the month.
1年たったらあなたが昇給するように取り計らいましょう。
英語の訳
- I'll see to it that you have a raise after the first year.
- I'll see to it that you get a raise after the first year.
あなたは18になったのだから、もっと分別があっても良い。
英語の訳
- You should know better now you are eighteen.
あなたは自分の主義に従って行動をとらなければならない。
英語の訳
- You must act according to your principles.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
英語の訳
- If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
英語の訳
- They got the sack for being careless and tardy.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
英語の訳
- A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。
英語の訳
- He was the last person I had expected to see during my stay in America.
がっかりしたことには、彼はすでに出発してしまっていた。
英語の訳
- To my disappointment, he had already started.