使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
英語の訳
日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。
英語の訳
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
英語の訳
日本は原材料のほとんどを輸入しなければならない。
英語の訳
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
英語の訳
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
英語の訳
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。
英語の訳
彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。
英語の訳
彼はカナダに向かってまさに出発しようとしている。
英語の訳
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
英語の訳
彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。
英語の訳
彼は試験を受けないでその学校に入学を認められた。
英語の訳
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
英語の訳
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。
英語の訳
彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。
英語の訳
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
英語の訳
彼女は3日前から試験の準備ができていると言った。
英語の訳
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
英語の訳
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
英語の訳
彼女は出張するように頼まれたことはないと言った。
英語の訳
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
英語の訳
来月オーストラリアへ出発することになるでしょう。
英語の訳
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
英語の訳
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
英語の訳
次の来日に備えて、着物を購入したいと思っています。
英語の訳