使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
来月で30歳になります。本当に充実した20代でした。
英語の訳
そんなに感謝されると逆にこっちが恐縮しちゃうよ。
英語の訳
トムは一日中パソコンの前に座っていることが多い。
英語の訳
タトエバへの投稿をやめなさい。中毒になってるよ。
英語の訳
私たちは一緒に昼食を取るはずだと思っていました。
英語の訳
トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。
英語の訳
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
英語の訳
家族と一緒に食事をとることは重要だと思いますか。
英語の訳
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
英語の訳
私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。
英語の訳
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
英語の訳
後日談によると、先生は授業の最後まで来なかった。
英語の訳
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
英語の訳
5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。
英語の訳
あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。
英語の訳
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
英語の訳
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
英語の訳
これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。
英語の訳
ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。
英語の訳
シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
英語の訳
すぐに出発すべきだという考えが彼の心に浮かんだ。
英語の訳
すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
英語の訳
その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。
英語の訳
その金は負債の支払いに充当することになっている。
英語の訳
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
英語の訳