YOMI読みの道

例文

にゅっとを含む例文一覧

にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 43全2,713件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゅっと
前の25件43 / 109次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

駅へ急いで行くと、電車は既に出発した後だった。

英語の訳

  • I hurried to the station only to find that the train had already left.
出典: Tatoeba文番号 1237535
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。

英語の訳

  • The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
出典: Tatoeba文番号 1056877
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

あなたはアメリカ合衆国に行ったことがありますか?

英語の訳

  • Have you ever been to the United States?
出典: Tatoeba文番号 882297
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

この工場ではロボットが従業員に取って代わった。

英語の訳

  • Robots have taken the place of men in this factory.
出典: Tatoeba文番号 236859
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたのやっていることによく注意を向けなさい。

英語の訳

  • Give your whole attention to what you are doing.
出典: Tatoeba文番号 233485
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かつて宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。

英語の訳

  • There was a great conflict between religion and science.
出典: Tatoeba文番号 226330
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。

英語の訳

  • Quite a few people were present at the meeting yesterday.
出典: Tatoeba文番号 226262
TatoebaCC BY 2.0 FR

この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。

英語の訳

  • I don't think that you did all this homework by yourself.
出典: Tatoeba文番号 221229
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この図書館には中国語の本がかなりそろっている。

英語の訳

  • This library has a large collection of Chinese books.
出典: Tatoeba文番号 220981
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。

英語の訳

  • I recommend a thorough checkup for your husband.
出典: Tatoeba文番号 217139
TatoebaCC BY 2.0 FR

その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。

英語の訳

  • The spaceship was never to return to Earth.
出典: Tatoeba文番号 212321
TatoebaCC BY 2.0 FR

その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。

英語の訳

  • All of the money is reserved for emergencies.
出典: Tatoeba文番号 211373
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画はほとんどすべての出席者に支持された。

英語の訳

  • The plan was supported by practically all the attendants.
出典: Tatoeba文番号 211263
TatoebaCC BY 2.0 FR

その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。

英語の訳

  • The poet and novelist were both present at the meeting.
出典: Tatoeba文番号 210060
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。

英語の訳

  • The assembly consisted of people concerned about human rights.
出典: Tatoeba文番号 209432
TatoebaCC BY 2.0 FR

その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。

英語の訳

  • The poor young man finally became a great artist.
出典: Tatoeba文番号 207044
TatoebaCC BY 2.0 FR

その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。

英語の訳

  • The baseball game got more exciting with each inning.
出典: Tatoeba文番号 206331
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの人たちが私に休暇を取るように言った。

英語の訳

  • A good many people have told me to take a holiday.
出典: Tatoeba文番号 203777
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。

英語の訳

  • Takeo is engrossed in solving mathematical problems.
出典: Tatoeba文番号 203690
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの日本の男の子は野球をするのが好きだ。

英語の訳

  • Almost all Japanese boys like to play baseball.
出典: Tatoeba文番号 196133
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。

英語の訳

  • Drive more carefully, or you will have an accident.
出典: Tatoeba文番号 193215
TatoebaCC BY 2.0 FR

ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。

英語の訳

  • Los Angeles is the second largest city in the United States.
出典: Tatoeba文番号 192209
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の判断は正しかったと私は十分確認している。

英語の訳

  • I have a strong conviction that our judgement was right.
出典: Tatoeba文番号 186212
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。

英語の訳

  • We rowed up the river against the current.
出典: Tatoeba文番号 185503
TatoebaCC BY 2.0 FR

急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。

英語の訳

  • The express train went by so fast that we hardly saw it.
  • The express train went by so fast we hardly saw it.
出典: Tatoeba文番号 182435