YOMI読みの道

例文

にゅっとを含む例文一覧

にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 39全2,713件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゅっと
前の25件39 / 109次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

その授業には規則正しく出席することが必要だ。

英語の訳

  • Regular attendance is required in that class.
出典: Tatoeba文番号 209465
TatoebaCC BY 2.0 FR

その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。

英語の訳

  • The minister was in a fix over illegal dealings.
出典: Tatoeba文番号 208229
TatoebaCC BY 2.0 FR

その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。

英語の訳

  • The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
出典: Tatoeba文番号 207559
TatoebaCC BY 2.0 FR

その年の鉄鋼生産は記録に残る最高水準だった。

英語の訳

  • Steel production of the year was the highest on record.
出典: Tatoeba文番号 207294
TatoebaCC BY 2.0 FR

その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。

英語の訳

  • The largest recipient of Japan's ODA that year was China.
出典: Tatoeba文番号 207291
TatoebaCC BY 2.0 FR

それがどんなに重要かほとんどわかっていない。

英語の訳

  • We hardly realize how important it is.
出典: Tatoeba文番号 205949
TatoebaCC BY 2.0 FR

たくさんの人たちが国じゅうから集まってきた。

英語の訳

  • Numbers of people came from all over the country.
出典: Tatoeba文番号 203778
TatoebaCC BY 2.0 FR

ネパールを旅行中、ちょっとした事故にあった。

英語の訳

  • I had a slight accident while trekking in Nepal.
出典: Tatoeba文番号 198590
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの日本の大会社は、輸出に頼っている。

英語の訳

  • Most big Japanese companies depend on exports.
出典: Tatoeba文番号 196134
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

もっと注意するようにって何度も言ったでしょ。

英語の訳

  • I've told you again and again to be more careful.
出典: Tatoeba文番号 193221
TatoebaCC BY 2.0 FR

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。

英語の訳

  • Last night, I barely made the last train.
出典: Tatoeba文番号 192990
TatoebaCC BY 2.0 FR

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。

英語の訳

  • I had enough to do to catch the last bus.
出典: Tatoeba文番号 191805
TatoebaCC BY 2.0 FR

駅に行く途中偶然昔のクラスメートと出会った。

英語の訳

  • I ran into an old classmate of mine on my way to the station.
出典: Tatoeba文番号 188933
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学は単に事実と方法論の集積では決してない。

英語の訳

  • Science is far more than a collection of facts and methods.
出典: Tatoeba文番号 186866
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々の収入は少ないが、なんとかやっています。

英語の訳

  • Our income is small, but we get by.
出典: Tatoeba文番号 186257
TatoebaCC BY 2.0 FR

休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。

英語の訳

  • My wife and I agreed on a holiday plan.
出典: Tatoeba文番号 182687
TatoebaCC BY 2.0 FR

給料のほかに、彼は投資からも金が入ってくる。

英語の訳

  • Aside from his salary, he receives money from investments.
出典: Tatoeba文番号 182353
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。

英語の訳

  • I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
出典: Tatoeba文番号 181791
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。

英語の訳

  • In case of an emergency, get in touch with my agent.
出典: Tatoeba文番号 179944
TatoebaCC BY 2.0 FR

口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。

英語の訳

  • Just as the argument got heated, he interposed.
出典: Tatoeba文番号 173886
TatoebaCC BY 2.0 FR

国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。

英語の訳

  • The prosperity of a nation largely rests to its young men.
出典: Tatoeba文番号 173101
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。

英語の訳

  • The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
出典: Tatoeba文番号 170789
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。

英語の訳

  • As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower.
  • On my way home from school yesterday, I was caught in a shower.
出典: Tatoeba文番号 170147
TatoebaCC BY 2.0 FR

始発のバスは午前6時に出ると運転手は言った。

英語の訳

  • The driver said that the first bus starts at 6:00 a.m.
出典: Tatoeba文番号 168942
TatoebaCC BY 2.0 FR

私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。

英語の訳

  • Every time I went to see him, I found him at work.
出典: Tatoeba文番号 167495