使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。
英語の訳
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
英語の訳
私が訪問した時には彼はもう出発していた。
英語の訳
私たちは何とか外国切手を数枚入手できた。
英語の訳
私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。
英語の訳
私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
英語の訳
私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
英語の訳
私はロンドンに滞在中彼女と友達になった。
英語の訳
私はわずかな給料で何とかやっております。
英語の訳
私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。
英語の訳
私は恐竜の進化にとても興味を持っている。
英語の訳
私は今晩東京を出発して大阪に向かいます。
英語の訳
私は時計の修理にたくさんのお金を使った。
英語の訳
私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
英語の訳
私は是非ともそのパーティーに出席したい。
英語の訳
私達は一晩中その問題について話し合った。
英語の訳
私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。
英語の訳
時計を修理してもらうのに50ドルかかった。
英語の訳
週末には町から逃れたいとしきりに思った。
英語の訳
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
英語の訳
準備万端整えてから、彼は東京に出発した。
英語の訳
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
英語の訳
先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。
英語の訳
先生は生徒達に講義室を退出させなかった。
英語の訳
祖父は80歳のときに病気で亡くなりました。
英語の訳