YOMI読みの道

例文

にゅっとを含む例文一覧

にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 19全2,713件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゅっと
前の25件19 / 109次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

結婚する1週間前には途方に暮れたよ。

英語の訳

  • I didn't know if I was coming or going the week before I got married.
出典: Tatoeba文番号 175767
TatoebaCC BY 2.0 FR

浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。

英語の訳

  • Koji was caught in a shower on his way home.
出典: Tatoeba文番号 173531
TatoebaCC BY 2.0 FR

国の保険業務は、十分には程遠かった。

英語の訳

  • The national health service was far from adequate.
出典: Tatoeba文番号 173113
TatoebaCC BY 2.0 FR

最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。

英語の訳

  • The wildest colt makes the best horse.
出典: Tatoeba文番号 170780
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私たちは一緒に昼食をとっていました。

英語の訳

  • We were eating lunch together.
  • We had lunch together.
出典: Tatoeba文番号 166078
TatoebaCC BY 2.0 FR

私ならすぐに出発することをすすめる。

英語の訳

  • I'd advise starting at once.
出典: Tatoeba文番号 164854
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の収入では生きていくのがやっとだ。

英語の訳

  • My income is barely enough to maintain living.
出典: Tatoeba文番号 163357
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は1日中仕事をして疲れきっている。

英語の訳

  • I am worn out from working all day.
出典: Tatoeba文番号 162023
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私はこういった種類のことは苦手です。

英語の訳

  • I'm not good at this sort of thing.
  • I'm not good with this sort of thing.
出典: Tatoeba文番号 161084
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

私はレストランに入って昼食を摂った。

英語の訳

  • I entered the restaurant and had lunch.
出典: Tatoeba文番号 158599
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は外出するときには傘を持って行く。

英語の訳

  • I take an umbrella with me when I go out.
出典: Tatoeba文番号 157898
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

私は学校から帰宅の途中彼女に会った。

英語の訳

  • On my way home from school I met her.
出典: Tatoeba文番号 157877
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は後に残るより出発することにした。

英語の訳

  • I chose to leave instead of staying behind.
出典: Tatoeba文番号 157191
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼女に私の出発のことを知らせた。

英語の訳

  • I informed her of my departure.
出典: Tatoeba文番号 153360
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

需要と供給の間には密接な関係がある。

英語の訳

  • There is close relationship between supply and demand.
出典: Tatoeba文番号 148311
TatoebaCC BY 2.0 FR

宿題を遅れずに終えてほっとしている。

英語の訳

  • It's a relief to have finished the assignment on time.
出典: Tatoeba文番号 147842
TatoebaCC BY 2.0 FR

出席をしている人々は全部日本人です。

英語の訳

  • Those who are present are all Japanese.
出典: Tatoeba文番号 147729
TatoebaCC BY 2.0 FR

出席者は彼女の美しさにうっとりした。

英語の訳

  • Those present were charmed by her beauty.
出典: Tatoeba文番号 147717
TatoebaCC BY 2.0 FR

将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。

英語の訳

  • The general commanded him to report to headquarters.
出典: Tatoeba文番号 147095
TatoebaCC BY 2.0 FR

乗っ取り犯人の要求には応じられない。

英語の訳

  • We cannot meet the demands of the hijackers.
  • We can't meet the demands of the hijackers.
  • We can't meet the hijackers' demands.
出典: Tatoeba文番号 146188
TatoebaCC BY 2.0 FR

船は3時に出航することになっている。

英語の訳

  • The ship is sailing at three.
出典: Tatoeba文番号 141159
TatoebaCC BY 2.0 FR

走者は中間標識のところに達していた。

英語の訳

  • The runner had reached the halfway mark.
出典: Tatoeba文番号 140274
TatoebaCC BY 2.0 FR

中国と日本は多くの点で異なっている。

英語の訳

  • China and Japan differ in many points.
出典: Tatoeba文番号 126508
TatoebaCC BY 2.0 FR

中国人と日本人の見分けがつきますか。

英語の訳

  • Can you tell a Chinese person from Japanese?
出典: Tatoeba文番号 126478
TatoebaCC BY 2.0 FR

通りを歩いていたとき、旧友に会った。

英語の訳

  • Walking along the street, I met an old friend of mine.
出典: Tatoeba文番号 125600