使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
結婚する1週間前には途方に暮れたよ。
英語の訳
浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。
英語の訳
国の保険業務は、十分には程遠かった。
英語の訳
最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。
英語の訳
私たちは一緒に昼食をとっていました。
英語の訳
私ならすぐに出発することをすすめる。
英語の訳
私の収入では生きていくのがやっとだ。
英語の訳
私は1日中仕事をして疲れきっている。
英語の訳
私はこういった種類のことは苦手です。
英語の訳
私はレストランに入って昼食を摂った。
英語の訳
私は外出するときには傘を持って行く。
英語の訳
私は学校から帰宅の途中彼女に会った。
英語の訳
私は後に残るより出発することにした。
英語の訳
私は彼女に私の出発のことを知らせた。
英語の訳
需要と供給の間には密接な関係がある。
英語の訳
宿題を遅れずに終えてほっとしている。
英語の訳
出席をしている人々は全部日本人です。
英語の訳
出席者は彼女の美しさにうっとりした。
英語の訳
将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。
英語の訳
乗っ取り犯人の要求には応じられない。
英語の訳
船は3時に出航することになっている。
英語の訳
走者は中間標識のところに達していた。
英語の訳
中国と日本は多くの点で異なっている。
英語の訳
中国人と日本人の見分けがつきますか。
英語の訳
通りを歩いていたとき、旧友に会った。
英語の訳