YOMI読みの道

例文

にゅっとを含む例文一覧

にゅっとを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 18全2,713件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゅっと
前の25件18 / 109次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あそこに立っている人が店の主人です。

英語の訳

  • The man standing over there is the owner of the store.
出典: Tatoeba文番号 234406
TatoebaCC BY 2.0 FR

叔母がここに一週間泊りにやってくる。

英語の訳

  • My aunt will come here for a week.
出典: Tatoeba文番号 227581
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

お歳暮は日本独自の習慣の一つである。

英語の訳

  • Sending year-end gifts is one of the customs peculiar to Japan.
出典: Tatoeba文番号 227134
TatoebaCC BY 2.0 FR

このデータはその議論にとって重要だ。

英語の訳

  • This data is immaterial to the argument.
出典: Tatoeba文番号 223553
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの問題は彼らにとっては重要だ。

英語の訳

  • These matters are of importance to them.
出典: Tatoeba文番号 217745
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ジョギングの途中でにわか雨になった。

英語の訳

  • I was caught in a shower while I was jogging.
出典: Tatoeba文番号 215566
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会に出席するとは約束しなかった。

英語の訳

  • I didn't commit myself to attend the meeting.
出典: Tatoeba文番号 211908
TatoebaCC BY 2.0 FR

その仕事は彼らにとってとても重要だ。

英語の訳

  • The task is of great importance to them.
出典: Tatoeba文番号 210351
TatoebaCC BY 2.0 FR

少女はおとぎ話を読むのに夢中だった。

英語の訳

  • The little girl was absorbed in reading a fairy tale.
出典: Tatoeba文番号 209219
TatoebaCC BY 2.0 FR

その川の源は日本アルプス山中にある。

英語の訳

  • The river has its origin in the Japan Alps.
出典: Tatoeba文番号 208511
TatoebaCC BY 2.0 FR

その船はまさに出帆しようとしている。

英語の訳

  • The ship is about to set sail.
出典: Tatoeba文番号 208443
TatoebaCC BY 2.0 FR

その翻訳は原作に見事に忠実であった。

英語の訳

  • The translation was nicely true to the original.
出典: Tatoeba文番号 206596
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

パリに行く途中、アテネに立ち寄った。

英語の訳

  • We stopped over in Athens on our way to Paris.
出典: Tatoeba文番号 197852
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

もっと若ければ、海外に留学するのに。

英語の訳

  • If I were younger, I would go abroad to study.
出典: Tatoeba文番号 193274
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

リンカーンは1860年に大統領に選ばれた。

英語の訳

  • Lincoln was elected President in 1860.
出典: Tatoeba文番号 192490
TatoebaCC BY 2.0 FR

何人の人が会議に出席していましたか。

英語の訳

  • How many people were present at the meeting?
出典: Tatoeba文番号 187374
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々は最近の研究に遅れをとっている。

英語の訳

  • We have not kept pace with the latest research.
出典: Tatoeba文番号 185835
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

会議に出席するために東京に来ました。

英語の訳

  • I came to Tokyo to attend a conference.
出典: Tatoeba文番号 185393
TatoebaCC BY 2.0 FR

観光は私の国の経済にとって重要です。

英語の訳

  • Tourism is important to the economy of my country.
出典: Tatoeba文番号 183805
TatoebaCC BY 2.0 FR

旧友にあった時はとてもうれしかった。

英語の訳

  • Meeting my old friend was very pleasant.
出典: Tatoeba文番号 182335
TatoebaCC BY 2.0 FR

金をためるには出費を切りつめないと。

英語の訳

  • We must cut our expenses to save money.
出典: Tatoeba文番号 179705
TatoebaCC BY 2.0 FR

君が彼と一緒に外出するのには反対だ。

英語の訳

  • I don't approve of your going out with him.
出典: Tatoeba文番号 178906
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はお父さんの忠告に従った方がよい。

英語の訳

  • You may as well follow your father's advice.
出典: Tatoeba文番号 177885
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はその仕事に欲求不満を感じている。

英語の訳

  • You are frustrated with your work.
出典: Tatoeba文番号 177743
TatoebaCC BY 2.0 FR

君はもっと健康に注意すればよかった。

英語の訳

  • You should have been more careful with your health.
  • You should have been more careful of your health.
出典: Tatoeba文番号 177516