YOMI読みの道

例文

にゃんを含む例文一覧

にゃんを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 67全5,288件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にゃん
前の25件67 / 212次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

蒸気機関車は電車に取って代わられた。

英語の訳

  • Steam trains were replaced by electric trains.
出典: Tatoeba文番号 146003
TatoebaCC BY 2.0 FR

申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。

英語の訳

  • Glue the photograph to your application form.
出典: Tatoeba文番号 145047
TatoebaCC BY 2.0 FR

診断は医者に任せなければなりません。

英語の訳

  • You must leave diagnosis to your doctor.
出典: Tatoeba文番号 144757
TatoebaCC BY 2.0 FR

政府は議会の抜本的な改革に着手した。

英語の訳

  • The government undertook a drastic reform of parliament.
出典: Tatoeba文番号 143108
TatoebaCC BY 2.0 FR

生物学者はその現象の観察に集中した。

英語の訳

  • The biologist concentrated on observing the phenomenon.
出典: Tatoeba文番号 142694
TatoebaCC BY 2.0 FR

赤ちゃんはこの人形よりも大きくない。

英語の訳

  • The baby is not bigger than this doll.
出典: Tatoeba文番号 142252
TatoebaCC BY 2.0 FR

切符なしで電車に乗ってはいけません。

英語の訳

  • You must not travel on the train without a ticket.
出典: Tatoeba文番号 142104
TatoebaCC BY 2.0 FR

先生がその文を我々に解釈してくれた。

英語の訳

  • The teacher interpreted the sentence for us.
出典: Tatoeba文番号 141785
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

船長は乗客の安全に対して責任がある。

英語の訳

  • The captain is responsible for the safety of passengers.
出典: Tatoeba文番号 141065
TatoebaCC BY 2.0 FR

走者は中間標識のところに達していた。

英語の訳

  • The runner had reached the halfway mark.
出典: Tatoeba文番号 140274
TatoebaCC BY 2.0 FR

損害額は何百万ドルにも達するだろう。

英語の訳

  • Losses will run into millions of dollars.
出典: Tatoeba文番号 139330
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人の邪魔をするような真似はやめろ。

英語の訳

  • Don't stand in other people's way.
出典: Tatoeba文番号 138527
TatoebaCC BY 2.0 FR

知事の演説は記者団に向けて行われた。

英語の訳

  • The governor's speech was aimed at the press.
出典: Tatoeba文番号 127062
TatoebaCC BY 2.0 FR

挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。

英語の訳

  • He looked the toughest of all the challengers.
出典: Tatoeba文番号 126264
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電車の中ですりにやられちゃったんだ。

英語の訳

  • I had my pocket picked on the train.
  • I got pickpocketed on the train.
出典: Tatoeba文番号 124800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

電話は1876年にベルによって発明された。

英語の訳

  • The telephone was invented by Bell in 1876.
  • The telephone was invented in 1876 by Bell.
出典: Tatoeba文番号 124698
TatoebaCC BY 2.0 FR

土曜日には出社する必要がありません。

英語の訳

  • You need not come to the office on Saturdays.
出典: Tatoeba文番号 124473
TatoebaCC BY 2.0 FR

当ホテルは、2000人のお客が泊まれます。

英語の訳

  • Our hotel accommodates 2000 guests.
出典: Tatoeba文番号 124110
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

二人の看護婦がその患者に付き添った。

英語の訳

  • Two nurses attended to the patient.
出典: Tatoeba文番号 123117
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。

英語の訳

  • The eager spectators crowded into the stadium.
出典: Tatoeba文番号 121880
TatoebaCC BY 2.0 FR

博多発の新幹線が時間通りに到着した。

英語の訳

  • The Shinkansen from Hakata pulled in just on time.
出典: Tatoeba文番号 121462
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼にすぐに借金を返すように要求した。

英語の訳

  • I demanded that he pay the debt back at once.
出典: Tatoeba文番号 119088
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼にはちゃんとしたアリバイがあった。

英語の訳

  • He had a strong alibi.
出典: Tatoeba文番号 118964
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の古い車じゃ、一銭にもならないよ。

英語の訳

  • His old clunker isn't worth anything.
  • I'm telling you, his old car won't fetch a red cent.
出典: Tatoeba文番号 117488
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は、その事故を保険会社に報告した。

英語の訳

  • He reported the accident to his insurance company.
出典: Tatoeba文番号 115651