使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
その財産はすべて彼の娘のものになるだろう。
英語の訳
それゆえここにとどまらざるを得ないだろう。
英語の訳
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
英語の訳
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
英語の訳
迎えに来てくださってありがとうございます。
英語の訳
健太郎は京都の友達のところに滞在している。
英語の訳
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
英語の訳
今日あなたといっしょに行けないのが残念だ。
英語の訳
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
英語の訳
私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。
英語の訳
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
英語の訳
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
英語の訳
私は兄を死んだものとあきらめざるを得ない。
英語の訳
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
英語の訳
政府は、財政問題に対処しなければならない。
英語の訳
大統領を歓迎するために通りは旗で飾られた。
英語の訳
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
英語の訳
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
英語の訳
僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。
英語の訳
本は、現在、誰もが手に入れることが出来る。
英語の訳
僕の友達ね、京都と大阪の県境に住んでるんだ。
英語の訳
こちらにお越しいただきありがとうございます。
英語の訳
21世紀は経済力を基盤とするようになるだろう。
英語の訳
お助けいただいて本当にありがとうございます。
英語の訳
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
英語の訳