YOMI読みの道

例文

にざだいを含む例文一覧

にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 7全610件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にざだい
前の25件7 / 25次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は現在の仕事が気に入っているようだ。

英語の訳

  • It seems that he likes his present job.
出典: Tatoeba文番号 107614
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は無罪だったと一般に信じられている。

英語の訳

  • It is generally believed that he was innocent.
出典: Tatoeba文番号 99721
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。

英語の訳

  • They will send us lumber.
出典: Tatoeba文番号 96973
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

この洗剤、泡立ちがいいから気に入ってる。

英語の訳

  • I like this detergent because it lathers well.
出典: Tatoeba文番号 11027965
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐふざけるんだから。真面目に聞いてよ。

英語の訳

  • You always start making jokes. I really want you to listen seriously.
出典: Tatoeba文番号 10769984
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご理解いただき誠にありがとうございます。

英語の訳

  • Thank you all so much for understanding.
出典: Tatoeba文番号 10194983
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

娘は僕にとって、かけがえのない存在だよ。

英語の訳

  • My daughter is the apple of my eye.
出典: Tatoeba文番号 10165249
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

彼女の存在が、僕をナーバスにさせるんだ。

英語の訳

  • Her presence makes me nervous.
出典: Tatoeba文番号 9676329
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

わざわざ電話していただくには及びません。

英語の訳

  • Don't bother to call me.
出典: Tatoeba文番号 9464113
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

70年代、日本経済は飛躍的な成長を遂げた。

英語の訳

  • In the seventies, the Japanese economy made a remarkable leap.
出典: Tatoeba文番号 9387455
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

男性用のトイレは1階と3階にございます。

英語の訳

  • The men's restrooms are located on floors 1 and 3.
出典: Tatoeba文番号 3962514
TatoebaCC BY 2.0 FR

こういう危険があるのに登山は大流行です。

英語の訳

  • In spite of these dangers, mountaineering is very popular.
出典: Tatoeba文番号 225054
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この区域に財宝が埋まっているという話だ。

英語の訳

  • It is said that treasure is buried in this area.
出典: Tatoeba文番号 222278
TatoebaCC BY 2.0 FR

この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。

英語の訳

  • This child solved the complicated mathematics problem easily.
出典: Tatoeba文番号 221761
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。

英語の訳

  • The problem is complicated by his personality.
出典: Tatoeba文番号 219356
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

これは私の生涯にとって千載一遇の機会だ。

英語の訳

  • This is the chance of a lifetime.
出典: Tatoeba文番号 218302
TatoebaCC BY 2.0 FR

さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。

英語の訳

  • Oil is necessary to run various machines.
出典: Tatoeba文番号 216746
TatoebaCC BY 2.0 FR

その国の財産は石油から生み出されている。

英語の訳

  • That country's wealth comes from its oil.
出典: Tatoeba文番号 210632
TatoebaCC BY 2.0 FR

その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。

英語の訳

  • The old man left a large fortune to his wife.
出典: Tatoeba文番号 206126
TatoebaCC BY 2.0 FR

一口に英会話教材といっても、千差万別だ。

英語の訳

  • They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging.
出典: Tatoeba文番号 190639
TatoebaCC BY 2.0 FR

一緒に来ていただけなかったのが残念です。

英語の訳

  • I'm sorry for your not having come with us.
出典: Tatoeba文番号 190512
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

蟹座の女の子って『だいたん』なんだって。

英語の訳

  • It says girls born under Cancer are 'daring'.
出典: Tatoeba文番号 181904
TatoebaCC BY 2.0 FR

銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。

英語の訳

  • I ran into a friend while walking in Ginza.
出典: Tatoeba文番号 179550
TatoebaCC BY 2.0 FR

現在における果物の供給は需要に及ばない。

英語の訳

  • Present supplies of fruit are short of requirements.
出典: Tatoeba文番号 174915
TatoebaCC BY 2.0 FR

好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。

英語の訳

  • You may stay at my house as long as you like.
出典: Tatoeba文番号 173806