使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は現在の仕事が気に入っているようだ。
英語の訳
彼は無罪だったと一般に信じられている。
英語の訳
彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
英語の訳
この洗剤、泡立ちがいいから気に入ってる。
英語の訳
すぐふざけるんだから。真面目に聞いてよ。
英語の訳
ご理解いただき誠にありがとうございます。
英語の訳
娘は僕にとって、かけがえのない存在だよ。
英語の訳
彼女の存在が、僕をナーバスにさせるんだ。
英語の訳
わざわざ電話していただくには及びません。
英語の訳
70年代、日本経済は飛躍的な成長を遂げた。
英語の訳
男性用のトイレは1階と3階にございます。
英語の訳
こういう危険があるのに登山は大流行です。
英語の訳
この区域に財宝が埋まっているという話だ。
英語の訳
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
英語の訳
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
英語の訳
これは私の生涯にとって千載一遇の機会だ。
英語の訳
さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。
英語の訳
その国の財産は石油から生み出されている。
英語の訳
その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。
英語の訳
一口に英会話教材といっても、千差万別だ。
英語の訳
一緒に来ていただけなかったのが残念です。
英語の訳
蟹座の女の子って『だいたん』なんだって。
英語の訳
銀座を歩いている時、偶然友達に出会った。
英語の訳
現在における果物の供給は需要に及ばない。
英語の訳
好きなだけ長く私たちの家に滞在しなさい。
英語の訳