使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は私にとって父親のような存在だ。
英語の訳
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
英語の訳
彼は長い期間ここに滞在するだろう。
英語の訳
父が私を現在の私にしてくれたのだ。
英語の訳
毎日の単調な暮らしにはうんざりだ。
英語の訳
この梱包材が断熱機能を担っている。
英語の訳
あの記事、旅行雑誌に採用されたんだ。
英語の訳
トムがここに来た時、私は不在だった。
英語の訳
うつ病だから,何を言っても無罪放免さ。
英語の訳
カップを受け皿の上に置いてください。
英語の訳
今日は日差しの割に肌寒い一日でした。
英語の訳
この材料は誰にとっても役立つと思う。
英語の訳
この流動体は接着剤の代用になります。
英語の訳
それは問題をより複雑にするでしょう。
英語の訳
角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。
英語の訳
今年の終わりに経済危機がくるだろう。
英語の訳
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
英語の訳
残念だが君の計画は全く役に立たない。
英語の訳
私たちには材料に加えて見本も必要だ。
英語の訳
私たちの存在は本質的に1つの奇跡だ。
英語の訳
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
英語の訳
私は彼の古くさい冗談にうんざりした。
英語の訳
森さんが会いに来られないとは残念だ。
英語の訳
真の富は財産ではなく人格にあるのだ。
英語の訳
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
英語の訳