YOMI読みの道

例文

にざだいを含む例文一覧

にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 17全610件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にざだい
前の25件17 / 25次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この件に関しまして、ご協力いただき誠にありがとうございます。

英語の訳

  • Your assistance in this matter is greatly appreciated.
出典: Tatoeba文番号 10104848
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

パリ滞在が長くなるにつれ、それだけパリが好きになっていった。

英語の訳

  • The longer I stayed in Paris, the more I liked it.
出典: Tatoeba文番号 1219013
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この前の晩は、夕食に誘っていただき、ありがとうございました。

英語の訳

  • Thanks very much for having me to dinner the other night.
  • Thank you for inviting me to dinner the other night.
出典: Tatoeba文番号 1137982
TatoebaCC BY 2.0 FR

おおざっぱに言うと、英国の季節も日本のものとほとんど同じだ。

英語の訳

  • Roughly speaking, the seasons in England correspond with those in Japan.
出典: Tatoeba文番号 227806
TatoebaCC BY 2.0 FR

その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。

英語の訳

  • The playwright cherishes the vivid memories of his childhood.
出典: Tatoeba文番号 211460
TatoebaCC BY 2.0 FR

何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。

英語の訳

  • Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.
出典: Tatoeba文番号 187314
TatoebaCC BY 2.0 FR

巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。

英語の訳

  • A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.
出典: Tatoeba文番号 182169
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

経済白書を読んでから、我が国の財政状態が正しくわかってきた。

英語の訳

  • After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
出典: Tatoeba文番号 176455
TatoebaCC BY 2.0 FR

私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。

英語の訳

  • I appreciate your graciousness and efforts on my behalf.
出典: Tatoeba文番号 164161
TatoebaCC BY 2.0 FR

専門家に言わせると、登山もスキーも危険なものではないそうだ。

英語の訳

  • According to an expert, neither mountaineering nor skiing is dangerous.
出典: Tatoeba文番号 141411
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。

英語の訳

  • It is a pity that she should be in such poor health.
出典: Tatoeba文番号 94486
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。

英語の訳

  • She went all the way to see her doctor only to find him absent.
出典: Tatoeba文番号 91715
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。

英語の訳

  • In any case, there's no one that can compare with Maradona.
出典: Tatoeba文番号 76011
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

トムは時間通りに到着しなかったことをメアリーに謝罪するべきだ。

英語の訳

  • Tom should apologize to Mary for not arriving on time.
出典: Tatoeba文番号 1676726
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何年もの間大酒を飲んでいたジョンは、ビール腹になってしまった。

英語の訳

  • Years of heavy drinking has left John with a beer gut.
出典: Tatoeba文番号 1590324
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼、彼女って日本語らしくないから使う度に罪悪感覚えるんだよね。

英語の訳

  • "He" and "she" don't sound Japanese, so I feel guilty every time I use them.
出典: Tatoeba文番号 1130772
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR

日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。

英語の訳

  • I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
出典: Tatoeba文番号 398162
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。

英語の訳

  • There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
出典: Tatoeba文番号 229879
TatoebaCC BY 2.0 FR

きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。

英語の訳

  • I'm sure he has something up his sleeve.
出典: Tatoeba文番号 225991
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この間の晩は、ディナーに誘っていただきありがとうございました。

英語の訳

  • Thanks very much for having me to dinner the other night.
  • Thank you for inviting me to dinner the other night.
出典: Tatoeba文番号 222566
TatoebaCC BY 2.0 FR

ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。

英語の訳

  • They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar.
出典: Tatoeba文番号 196866
TatoebaCC BY 2.0 FR

メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。

英語の訳

  • Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken.
出典: Tatoeba文番号 194869
TatoebaCC BY 2.0 FR

財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。

英語の訳

  • With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
  • With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
出典: Tatoeba文番号 170192
TatoebaCC BY 2.0 FR

青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。

英語の訳

  • His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
出典: Tatoeba文番号 142548
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。

英語の訳

  • Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
出典: Tatoeba文番号 122428