使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
にざだいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
英語の訳
あなたがもっと熱心に勉強しないのは残念だと思う。
英語の訳
この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。
英語の訳
そのことわざは、私たちにとってなじみ深いものだ。
英語の訳
ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在籍中である。
英語の訳
ふたりの娘のうち、姉のほうは大学に在学中である。
英語の訳
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
英語の訳
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
英語の訳
もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。
英語の訳
もし大学に入学できたら、経済学をやるつもりです。
英語の訳
機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。
英語の訳
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
英語の訳
現在、日本は世界で最も豊かな国だと言われている。
英語の訳
諺にもある通り「虎穴に入らずんば虎子を得ず」だ。
英語の訳
黒人に対するひどい人種的憎悪はまだ存在している。
英語の訳
殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。
英語の訳
子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
英語の訳
私は、彼がその事件について無罪だと信じています。
英語の訳
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
英語の訳
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
英語の訳
知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
英語の訳
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
英語の訳
発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
英語の訳
彼が私をだますためにわざとそうしたとも思えない。
英語の訳
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
英語の訳