YOMI読みの道

例文

にかけてを含む例文一覧

にかけてを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 22全5,985件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件にかけて
前の25件22 / 240次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は十一時に全ての照明を消した。

英語の訳

  • He turned off all the lights at eleven.
出典: Tatoeba文番号 1052644
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼は十一時に全ての電気を消した。

英語の訳

  • He turned off all the lights at eleven.
出典: Tatoeba文番号 1052641
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

係わることを真剣に考えていますか?

英語の訳

  • Are you seriously thinking about becoming involved?
出典: Tatoeba文番号 997209
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

出来るだけ手紙書くようにするよ。

英語の訳

  • I will write letters to you as often as I can.
出典: Tatoeba文番号 995566
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

神様は6日かけて世界を創造した。

英語の訳

  • God created the world in six days.
出典: Tatoeba文番号 971371
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

母は夥しい喀血をして死にました。

英語の訳

  • Mother had a large lung hemorrhage and died.
出典: Tatoeba文番号 638629
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その船はインドに向けて航海中だ。

英語の訳

  • The ship is at sea for India.
出典: Tatoeba文番号 236812
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

2時からずっと続けて書いている。

英語の訳

  • I have been writing since two o'clock without a break.
出典: Tatoeba文番号 235499
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

PKOとは何を表すか知っていますか。

英語の訳

  • Do you know what PKO stands for?
出典: Tatoeba文番号 234813
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたの計画にはついていけない。

英語の訳

  • I can't keep pace with your plan.
出典: Tatoeba文番号 233378
TatoebaCC BY 2.0 FR

お前はわしが手塩にかけた人間だ。

英語の訳

  • I brought you up under my personal care.
出典: Tatoeba文番号 226935
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

かぜをひかないように気をつけて。

英語の訳

  • Take care not to catch a cold.
  • Be careful not to catch a cold.
出典: Tatoeba文番号 226385
TatoebaCC BY 2.0 FR

ケンは毎日私に電話をかけてくる。

英語の訳

  • Ken calls me every day.
出典: Tatoeba文番号 225100
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ここから出ていけ。いますぐにだ。

英語の訳

  • Get out of here, and quickly.
出典: Tatoeba文番号 224745
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

この件について、どう思いますか。

英語の訳

  • How do you feel about the issue?
出典: Tatoeba文番号 222162
TatoebaCC BY 2.0 FR

この件について、どう感じますか。

英語の訳

  • How do you feel about the issue?
出典: Tatoeba文番号 222143
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この組織はまとまりに欠けている。

英語の訳

  • This organization lacks unity.
出典: Tatoeba文番号 220724
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この壁に寄りかかってはいけない。

英語の訳

  • Don't lean against this wall.
出典: Tatoeba文番号 219894
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

こんなに迷惑をかけてすいません。

英語の訳

  • I'm sorry to cause you all this trouble.
出典: Tatoeba文番号 217414
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

ご迷惑をかけて本当にすみません。

英語の訳

  • I'm very sorry to have troubled you.
出典: Tatoeba文番号 217006
TatoebaCC BY 2.0 FR

ジェーンは買い物に出かけている。

英語の訳

  • Jane is out shopping.
出典: Tatoeba文番号 216415
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

すぐに再発行していただけますか。

英語の訳

  • Can you reissue them right away?
出典: Tatoeba文番号 214891
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画には資金が不足していた。

英語の訳

  • Money for the plan was lacking.
出典: Tatoeba文番号 211286
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

その計画に参加して頂けませんか。

英語の訳

  • Would you take part in the project?
出典: Tatoeba文番号 211277
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その犬に近づいてはいけませんよ。

英語の訳

  • Don't approach the dog.
  • Don't go near the dog.
出典: Tatoeba文番号 211017