使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なんて言ってもを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
スポーツは率直に言って模擬的な戦闘である。
英語の訳
たとえ誰がそう言っても私はそれを信じない。
英語の訳
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。
英語の訳
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
英語の訳
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
英語の訳
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
英語の訳
彼は天才だと言っても差しつかえないだろう。
英語の訳
トムは本当のことを言ってくれなかったと思う。
英語の訳
父さんがいつも「時は金なり」って言ってたな。
英語の訳
いくら文句言ったって、何も変わりゃしないよ。
英語の訳
そんなに文句を言われるとは思っていなかった。
英語の訳
人間は何言語も話すようには設計されていない。
英語の訳
自分でも何言ってんだか分かんなくなってきた。
英語の訳
この国に言論の自由ってものはないみたいだね。
英語の訳
30にもなって、そんな子供じみたこと言うなよ。
英語の訳
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
英語の訳
もっと簡単な言葉で説明してくださいませんか。
英語の訳
もっと注意するようにって何度も言ったでしょ。
英語の訳
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。
英語の訳
言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。
英語の訳
私はあなたの助言に従って行動するつもりです。
英語の訳
自分の友達の悪口を言うなんてみっともないぞ。
英語の訳
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
英語の訳
彼は一流の作家であると言っても過言ではない。
英語の訳
蓮の花はなんとも言えない芳香をはなっていた。
英語の訳