使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なんざあを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
皆さん、ご参加いただきありがとうございます。
英語の訳
残念だけど、ダンスはあまり得意じゃないんだ。
英語の訳
あの頃はまだコンピューターが存在しなかった。
英語の訳
その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。
英語の訳
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
英語の訳
われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。
英語の訳
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
英語の訳
香港はアジアでは最も規制が少ない経済である。
英語の訳
残念ながら、彼らは折り合いがあまり良くない。
英語の訳
親切なお手紙をいただきありがとうございます。
英語の訳
頭が痛いときは鎮痛剤を飲まずにはいられない。
英語の訳
彼は財産があるからといって少しも幸福でない。
英語の訳
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
英語の訳
毎朝の地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
英語の訳
高松塚古墳は、奈良県明日香村に存在する古墳。
英語の訳
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
英語の訳
事故の後、彼は夢を諦めざるを得なかったんです。
英語の訳
ここには人里離れた荒野のほかに何もありません。
英語の訳
あなたの鉛筆を使ってもよろしゅうございますか。
英語の訳
あなたの言うことが正しいと認めざるを得ません。
英語の訳
あなたはどれくらい日本に滞在するつもりですか。
英語の訳
あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。
英語の訳
この講座では応急手当の基本的な技能を教えます。
英語の訳
コンピューターは現在では絶対的な必需品である。
英語の訳
経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。
英語の訳