彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。
英語の訳
- She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼等によって私は危険がまったくないと信じる気になった。
英語の訳
- They led me to believe that there was no danger.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
英語の訳
- The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
英語の訳
- A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
できるだけ速く走ったが、最終電車には間に合わなかった。
英語の訳
- I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.
- I ran as fast as possible, but I wasn't in time for the last train.
名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。
英語の訳
- There were too many sights to see in a day or two.
明日までに書かなければならないレポートがいくつかある。
英語の訳
- I have a few essays to write by tomorrow.
- I have several reports that need to be written by tomorrow.
問題はこうなるのだ。つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
英語の訳
- The question is this: who called her on the phone?
約束なしに他人を訪問することは避けなければいけません。
英語の訳
- We must avoid calling on others without an appointment.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
英語の訳
- But other things would need to be taken into account as well.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
英語の訳
- For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
私が必要としていたものを何も見つけることが出来なかった。
英語の訳
- I couldn't find everything I needed.
この文は自然に聞こえるんだけど、文法的には正しくないよ。
英語の訳
- This sentence sounds natural, but it's not grammatically correct.
トムからそれを取り上げる権利は、あなたにはありませんよ。
英語の訳
- You have no right to take it away from Tom.
最初は信じてもらえなかったんだけど、今は信じてくれてる。
英語の訳
- They didn't believe us at first, but now they do.
- At first, they didn't believe me, but now they do.
私達には広すぎる家だし、おまけに、とんでもなく高いんだ。
英語の訳
- The house is too big for us, and what is more, it is too expensive.
今日はトムがやけに親切だけど、何か魂胆でもあるのかしら。
英語の訳
- Tom is unusually kind today. I wonder if he has ulterior motives.
著者の真意を知るためには、行間を読まなければいけません。
英語の訳
- You have to read between the lines to know the true intention of the author.
私が彼女のこと毛嫌いしてるって、彼女は分かってないのよ。
英語の訳
- She doesn't know that I hate her.
- She doesn't know I hate her.
明日は雨だって思ってるかもしれないけど、きっと晴れるよ。
英語の訳
- You probably think it'll rain tomorrow, but it'll most likely be sunny.
助けるつもりか?やめておけ。お前の為にもそいつの為にもな。
英語の訳
- Are you thinking of going to save him? Forget about that, for both your sakes.
迷子になった子供を見つけるには、老巧な追跡者が必要です。
英語の訳
- It takes a seasoned tracker to find a lost child.
あなたの家を見つけるのに、何の苦労もありませんでしたよ。
英語の訳
- I had no difficulty finding your house.
ちょっと待ってね。私、先にしないといけないことがあるの。
英語の訳
- Hold up! There is something I have to do first.
私、理解できないんだけど、どうしていつもトムと遊んでるの?
英語の訳
- I don't understand why you hang out with Tom all the time.