彼は物事をあるがままに受け入れなさいと教わってきた。
英語の訳
- He's been taught to accept things as they are.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
英語の訳
- They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼を批判する前に彼の立場をよく考えなければならない。
英語の訳
- You ought to walk a mile in his shoes before you criticize him.
彼女が成年になったら、二人は結婚することにしている。
英語の訳
- When she comes of age, they are going to get married.
彼女はただものごとのうわべだけしか見ない傾向がある。
英語の訳
- She is apt to look only at the surface of things.
彼女は学年末試験に落ちたのではないかと心配している。
英語の訳
- She is apprehensive of failure in the finals.
彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。
英語の訳
- She is proud of never having been late for school.
母は暗くなってから私が外出してはいけないと言い張る。
英語の訳
- My mother insists that I should not go out after dark.
明日までに履修する科目の登録をしなければなりまれん。
英語の訳
- We must register for the courses that we're going to take by tomorrow.
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
英語の訳
- Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
英語の訳
- It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
君たちは学生なんだ、こんなことをやれるのは今だけだ。
英語の訳
- You're students - It's only now that you can do this sort of thing.
トムは服を着ると階段を駆け降り、何事かと見に外へ出た。
英語の訳
- Tom got dressed, ran down the stairs, and went outside to see what was going on.
あなたにサンドイッチを作ってる時間なんてないんだけど。
英語の訳
- I don't have time to make you a sandwich.
その言葉は聞いたことがあるけど、意味はよく分からない。
英語の訳
- I've heard that word before, but I'm not sure what it means.
トムは森で傷ついた鳥を見つけ、元気になるまで看病した。
英語の訳
- Tom found an injured bird in the forest and nursed it back to health.
ふとしたきっかけで、ささいな思い出が鮮明によみがえる。
英語の訳
- By chance, trivial memories are vividly recalled.
トムとメアリーはあなたと話がしたいだけだと言っている。
英語の訳
- Tom and Mary say they only want to talk to you.
- Tom and Mary say they just want to talk to you.
「彼女と結婚するつもりなんだ」「やめといた方がいいよ」
英語の訳
- "I'm going to marry her." "You shouldn't."
- "I'm going to marry her." "You shouldn't do it."
各々が、自分自身のためになる決断をしていく必要がある。
英語の訳
- Everyone needs to decide for themselves.
特にやることがないんだったら、手伝ってほしいんだけど。
英語の訳
- I'd like you to help me if you have nothing in particular to do.
トムの彼女になりたいけど、トムにはもう彼女がいるのよ。
英語の訳
- I'd like to be Tom's girlfriend, but he already has one.
私を手助けしてくれるなら、あなたのことも手助けするよ。
英語の訳
- You scratch my back, and I'll scratch yours.
- I'll help you if you help me.
私の勘違いじゃなければ、前にあの人、見たことがあるよ。
英語の訳
- Unless I am mistaken, I've seen that man before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that woman before.
- Unless I'm mistaken, I've seen that man before.
トムは目覚まし時計が鳴るや否や、ベッドから飛び起きた。
英語の訳
- Tom jumped out of bed as soon as the alarm clock went off.