今日は天気がいいから、家にいるよりは出かけたいな。
英語の訳
- It is very fine today so I would rather go out than stay at home.
残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。
英語の訳
- There is not much I can do to help, I am afraid.
- There's not much I can do to help, I'm afraid.
- There isn't much I can do to help, I'm afraid.
子供たちのやることにいちいち腹を立ててはいけない。
英語の訳
- One must be patient with children.
私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。
英語の訳
- Don't phone me while I'm at the office.
私が出かけようとしているときに電話が鳴ったんです。
英語の訳
- I was about to go out, when the telephone rang.
- I was just about to go out when the phone rang.
私たちの計画は天気次第であることは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that our plans depend on the weather.
私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。
英語の訳
- We must have something to fall back on.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
英語の訳
- We hope to establish a closer relationship between us.
私はあなたの子供を2人とも知っているわけではない。
英語の訳
- I don't know both of your children.
私はしばらくは古い車で間に合わせなければならない。
英語の訳
- I'll have to make do with the old car for a while.
私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
英語の訳
- I will have to take on someone to do Tom's work.
私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
英語の訳
- I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.
私は君を助けるためにはできることは何でもやります。
英語の訳
- I'll do whatever I can to help you.
私は決して怠けてこの授業を欠席しているのではない。
英語の訳
- I am by no means absent from this class because I am lazy.
私は自分を守るために嘘をつかなければならなかった。
英語の訳
- To defend myself, I had to tell a lie.
私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。
英語の訳
- I have three alarm clocks so as not to oversleep.
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
- I have to complete a paper on the Japanese economy.
私達のすべてが彼の考えに反対しているわけではない。
英語の訳
- Not all of us are against his idea.
私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。
英語の訳
- We all thought it difficult to execute the plan.
時々、自分のけつを思いきり蹴りあげてやりたくなる。
英語の訳
- Sometimes I feel like kicking my own rump.
車ががけから落ちていたなら彼らは死んでいただろう。
英語の訳
- They would have been killed if the car had gone over the cliff.
- They would've been killed if the car had gone over the cliff.
- They'd have been killed if the car had gone over the cliff.
消防車が到着しないうちに、その家は丸焼けになった。
英語の訳
- Before the fire engine arrived, the whole house had burnt down.
丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。
英語の訳
- He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.
- The long black coat reached almost to his ankles.
世界平和を促進するために、努力しなければならない。
英語の訳
- We must work hard to promote world peace.
製造業者はその製品の欠陥に対して法的な責任がある。
英語の訳
- Manufacturers are liable for defects in their products.