末弟は悪くないかもしれない、けれど私も悪くない。
英語の訳
- It mightn't have been my youngest brother's fault, but it wasn't mine either.
試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑!
英語の訳
- Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty!
結果を知りながら、彼女は沈黙することを選びました。
英語の訳
- Despite knowing the consequences, she chose to remain silent.
心温まる手紙だったけど、相変わらず、字きたねぇな。
英語の訳
- Your letter warmed my heart, but your handwriting is still atrocious.
俺、昨日の夜に寄ったけど、ここにいなかったじゃん。
英語の訳
- I came by last night, but you weren't here.
- I stopped by last night, but you weren't here.
ただの愚痴なんで真剣に受けとめる必要はないですよ。
英語の訳
- They're just grumbles. There's no need to take it seriously.
あれだけ空き容量があったのに、もうなくなっている。
英語の訳
- There was so much free space, but it's all used up now.
- All of that free space that was there is gone now.
- It was such an empty space and now it's all gone.
平仮名は書けるんだけど、片仮名はまだ書けないんだ。
英語の訳
- I can write hiragana, but I can't yet write katakana.
この件で、私は何日も眠れぬ夜を過ごす羽目になった。
英語の訳
- The affair cost me many sleepless nights.
夕方は、近くの池をぐるっと散歩するのが日課なんだ。
英語の訳
- I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
明日の朝は、できるだけ早起きしなきゃいけないんだ。
英語の訳
- I must get up as early as I can tomorrow morning.
答えは分かってるんだけど、ここじゃぁ、答え難いな。
英語の訳
- I know the answer, but it's hard to say it here.
あなたに声をかけるの、かなり勇気が要ったんですよ。
英語の訳
- I was almost afraid to talk to you.
泣いてなんかない。単に目に何か付いてるだけなんだ。
英語の訳
- I'm not crying. There's just something in my eye.
- I'm not crying. I just have something in my eye.
トムってさ、女の子の前だと格好つけたがるんだから。
英語の訳
- Tom likes to show off in front of girls.
何度殴り倒されても、闘い続けるなんて立派なもんだ。
英語の訳
- It's so admirable how you keep fighting, even when you've been knocked down over and over again.
トムのこと、許してあげたらいいのにって思うけどな。
英語の訳
- I think you should forgive Tom.
トムが私たちに嫌われてるって思ってなければいいね。
英語の訳
- I hope that Tom doesn't think that we hate him.
- I hope Tom doesn't think that we hate him.
人助けは絶対に時間を無駄にすることにはならないよ。
英語の訳
- Helping others is never a waste of time.
お酒を飲んで暴れる人とは一緒に飲みに行きたくない。
英語の訳
- I don't want to go drinking with someone who gets violent after drinking.
彼は、とっても人気があるけど、私はそうじゃないの。
英語の訳
- He's really popular, and I'm not.
はっきりさせたいんだけど、どっちについて話してるの?
英語の訳
- Just so we're clear, which one are we talking about?
私たちの体重を支えるだけの厚さが氷にはないんです。
英語の訳
- The ice is not thick enough to hold our weight.
- The ice isn't thick enough to hold our weight.
あなたはシーツを片付けて。私はベッドを整えるから。
英語の訳
- You put away the sheets, and I'll make the bed.
彼は、あなたが決して許さないだろうって分かってる。
英語の訳
- He knows you'll never forgive him.