使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なるたけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は彼と結婚する約束をしたが、結婚しなかった。
英語の訳
私だけじゃなく、あなたにもこの事故の責任がある。
英語の訳
親たちは子どもに嘘はいけないというしつけをする。
英語の訳
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
英語の訳
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
英語の訳
あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。
英語の訳
あなたのご協力がいただけるものと確信しています。
英語の訳
あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。
英語の訳
あなたの言う事はわかるけれども、賛成はできない。
英語の訳
あなたはお金の管理にはもっと気をつけるべきです。
英語の訳
あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。
英語の訳
あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。
英語の訳
あなたは機会をできるだけ利用するようにすべきだ。
英語の訳
あなたは警察に行って、自分でそれを調べるべきだ。
英語の訳
あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。
英語の訳
いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
英語の訳
いないところで人の悪口を絶対に言ってはいけない。
英語の訳
いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。
英語の訳
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
英語の訳
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
英語の訳
きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。
英語の訳
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
英語の訳
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
英語の訳
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
英語の訳
この貸付金は高い利子をとられることになっている。
英語の訳