使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
なるたけを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
英語の訳
片付けなければならないたくさんのゴミがある。
英語の訳
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
英語の訳
できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
英語の訳
好奇心がお旺盛なのは大変に結構なことである。
英語の訳
私は君の助けなしでもそれができるって信じてる。
英語の訳
毎日、ニンニクを1かけ食べると、体にいいのかな?
英語の訳
聞こえるように、僕は叫ばなければいけなかった。
英語の訳
あなたが思ってるほど、貧しいわけじゃないのよ。
英語の訳
「今日は何の日か分かる?」「僕たちの結婚記念日!」
英語の訳
僕の国で仕事を見つけるのは簡単なことじゃない。
英語の訳
良かったのか、悪かったのかよく分かんないけど。
英語の訳
その少年は、一歩も歩けないほど疲れていました。
英語の訳
事故で怪我をされてから、歩けなくなられたのよ。
英語の訳
取り立ててすばらしいわけではないが満足できる。
英語の訳
トムの友人たちは彼を助けることができなかった。
英語の訳
自分の名前が書けるようになったのって、何歳の時?
英語の訳
トムに電話をかけるつもりだったが、考え直した。
英語の訳
私、四つ葉のクローバー見つけるの上手なんだよ。
英語の訳
この件について、他に何か付け加えたいことがある?
英語の訳
あいつには至らないとこもあるけど、俺は好きだ。
英語の訳
近くにトムが住んでるけど、めったに会わないな。
英語の訳
彼はもう彼女を助ける必要がないと気付きました。
英語の訳
あんたたち二人を助けるためなら、何でもするよ。
英語の訳
あなたが何を探しているのか見当もつかなかった。
英語の訳