YOMI読みの道

例文

なのであるを含む例文一覧

なのであるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 21全3,480件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なのである
前の25件21 / 140次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたはなぜ外国語を勉強するのですか。

英語の訳

  • What do you study a foreign language for?
  • Why are you learning a foreign language?
出典: Tatoeba文番号 232439
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは一体彼女を知っているのですか。

英語の訳

  • Do you know her at all?
出典: Tatoeba文番号 232307
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは何か食べるものが欲しいですか。

英語の訳

  • Do you want anything to eat?
出典: Tatoeba文番号 232249
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは間違っているとおもうのですが。

英語の訳

  • I think that you're wrong.
  • I should think you are in the wrong.
  • I think you're wrong.
出典: Tatoeba文番号 232145
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。

英語の訳

  • You can get in touch with him at his home tonight.
出典: Tatoeba文番号 232040
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは自分を何だといわれるのですか。

英語の訳

  • What do you say about yourself?
出典: Tatoeba文番号 231882
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは体の具合がどこか悪いのですか。

英語の訳

  • Is there anything wrong with you?
出典: Tatoeba文番号 231761
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの店ではいろいろなものが売っている。

英語の訳

  • They sell various kinds of goods at that store.
出典: Tatoeba文番号 230561
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの明かりは何を意味しているのですか。

英語の訳

  • What do those lights signify?
出典: Tatoeba文番号 230440
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの木までの競走なら君に負けるもんか。

英語の訳

  • I'll bet that I can beat you to the tree.
出典: Tatoeba文番号 230431
TatoebaCC BY 2.0 FR

いうまでもなく、正直は最良の策である。

英語の訳

  • It goes without saying that honesty is the best policy.
出典: Tatoeba文番号 229319
TatoebaCC BY 2.0 FR

いくつになっても子供は子供なのである。

英語の訳

  • No matter the age, a child is a child.
出典: Tatoeba文番号 229182
TatoebaCC BY 2.0 FR

いつか彼に電車の中で会ったことがある。

英語の訳

  • I have seen him once on the train.
出典: Tatoeba文番号 229014
TatoebaCC BY 2.0 FR

この規則はどんなときにでも当てはまる。

英語の訳

  • This rule holds good at all times.
出典: Tatoeba文番号 222425
TatoebaCC BY 2.0 FR

この規則はどんな場合にでも当てはまる。

英語の訳

  • This rule applies to any case.
出典: Tatoeba文番号 222424
TatoebaCC BY 2.0 FR

この川は信濃川の3分の1の長さである。

英語の訳

  • This river is about one third as long as the Shinano.
出典: Tatoeba文番号 220800
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本は何について書いてあるのですか。

英語の訳

  • What is the book about?
出典: Tatoeba文番号 219667
TatoebaCC BY 2.0 FR

これがあなたのさがしている本でしょう。

英語の訳

  • This will be the book you are looking for.
  • This is the book that you are looking for, isn't it?
  • This is the book that you're looking for, isn't it?
出典: Tatoeba文番号 219018
TatoebaCC BY 2.0 FR

これが隣の町へ行くただ1本の道である。

英語の訳

  • This is the only road to the next town.
出典: Tatoeba文番号 218826
TatoebaCC BY 2.0 FR

これは私がなくしたのと同じ辞書である。

英語の訳

  • This is the same dictionary as I lost.
出典: Tatoeba文番号 218378
TatoebaCC BY 2.0 FR

すぐにこの新しい生活に慣れるでしょう。

英語の訳

  • You will soon adapt yourself to this new life.
出典: Tatoeba文番号 214951
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

すべての人は生まれながらに平等である。

英語の訳

  • All men are created equal.
出典: Tatoeba文番号 214432
TatoebaCC BY 2.0 FR

そこがあなたの間違っているところです。

英語の訳

  • That's where you're mistaken.
  • That's where you're wrong.
出典: Tatoeba文番号 213759
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのことであなたは考え違いをしている。

英語の訳

  • You are mistaken about that.
出典: Tatoeba文番号 213196
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画を実行することは困難であった。

英語の訳

  • It was difficult to carry out the plan.
出典: Tatoeba文番号 211216