YOMI読みの道

例文

なのだを含む例文一覧

なのだを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 31全15,372件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なのだ
前の25件31 / 615次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

あなたは誰と話したのか。

英語の訳

  • With whom did you talk?
出典: Tatoeba文番号 231741
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

あの音は何だったのかな。

英語の訳

  • What was that noise?
出典: Tatoeba文番号 231188
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの橋は何て長いんだろう!

英語の訳

  • How long that bridge is!
出典: Tatoeba文番号 231084
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの山はなんて高いんだ。

英語の訳

  • How tall that mountain is!
  • That mountain is so tall!
出典: Tatoeba文番号 230994
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人が誰か分からない。

英語の訳

  • I don't know who that man is.
  • I don't know who the man is.
出典: Tatoeba文番号 230806
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人はそつの無い人だ。

英語の訳

  • He's a man who doesn't make mistakes.
出典: Tatoeba文番号 230739
TatoebaCC BY 2.0 FR

あの人は仏のような人だ。

英語の訳

  • He is a saint of a man.
出典: Tatoeba文番号 230707
TatoebaCC BY 2.0 FR

えびは私の体に合わない。

英語の訳

  • Prawns don't agree with me.
出典: Tatoeba文番号 227952
TatoebaCC BY 2.0 FR

おまえのなぞなぞは何だ。

英語の訳

  • What is your riddle?
出典: Tatoeba文番号 227540
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ここだけの話なんだけど。

英語の訳

  • This is just between you and me.
出典: Tatoeba文番号 224677
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

このことは誰にも言うな。

英語の訳

  • Don't share this with anyone.
  • Don't tell anyone this.
出典: Tatoeba文番号 223764
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この夏休みはよく泳いだ。

英語の訳

  • I swam a lot during this summer vacation.
出典: Tatoeba文番号 222854
TatoebaCC BY 2.0 FR

この玩具は女の子むけだ。

英語の訳

  • These toys are suitable for girls.
出典: Tatoeba文番号 222553
TatoebaCC BY 2.0 FR

この黒板は黒でなく緑だ。

英語の訳

  • This blackboard is not black, but green.
  • This blackboard isn't black, but green.
出典: Tatoeba文番号 221912
TatoebaCC BY 2.0 FR

この仕事は慣れの必要だ。

英語の訳

  • This job calls for practice.
出典: Tatoeba文番号 221816
TatoebaCC BY 2.0 FR

この棚の本を持ち出すな。

英語の訳

  • Don't take out the books on this shelf.
出典: Tatoeba文番号 220657
TatoebaCC BY 2.0 FR

この冬は寒くなりそうだ。

英語の訳

  • It is likely to be cold this winter.
出典: Tatoeba文番号 220345
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は簡単ではない。

英語の訳

  • This question isn't easy.
  • This question is not easy.
出典: Tatoeba文番号 219384
TatoebaCC BY 2.0 FR

この問題は手に負えない。

英語の訳

  • This problem is too much for me to handle.
出典: Tatoeba文番号 219371
TatoebaCC BY 2.0 FR

この話はちょっと単調だ。

英語の訳

  • This story is rather monotonous.
出典: Tatoeba文番号 219136
TatoebaCC BY 2.0 FR

これはお茶のような味だ。

英語の訳

  • This tastes like tea.
出典: Tatoeba文番号 218631
TatoebaCC BY 2.0 FR

これらの品物は免税品だ。

英語の訳

  • These goods are free of duty.
出典: Tatoeba文番号 217796
TatoebaCC BY 2.0 FR

そのくらいは世間なみだ。

英語の訳

  • That's common sense.
出典: Tatoeba文番号 213256
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

そのことを話して下さい。

英語の訳

  • Tell me about it.
出典: Tatoeba文番号 213109
TatoebaCC BY 2.0 FR

その計画はどうなるだろう?

英語の訳

  • How will the plan work out?
出典: Tatoeba文番号 211264