YOMI読みの道

例文

なだらかを含む例文一覧

なだらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 36全5,614件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なだらか
前の25件36 / 225次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

だから車で行くなといったんですよ。

英語の訳

  • That's why I told you not to go by car.
出典: Tatoeba文番号 203820
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれの得にもならない風は吹かない。

英語の訳

  • When an ill wind blows it does good to no one.
  • A wind will not blow that's not to someone's benefit.
出典: Tatoeba文番号 203145
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれも、彼がどうなったか知らない。

英語の訳

  • Nobody knows what has become of him.
出典: Tatoeba文番号 203142
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

誰も彼が町を去った理由を知らない。

英語の訳

  • Nobody knows why he left the town.
出典: Tatoeba文番号 203107
TatoebaCC BY 2.0 FR

なぜ彼女にそんなにつらく当るのだ。

英語の訳

  • Why are you so bitter against her?
出典: Tatoeba文番号 199134
TatoebaCC BY 2.0 FR

マラソンで誰も遅れをとらなかった。

英語の訳

  • Nobody fell behind in the marathon race.
出典: Tatoeba文番号 195189
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし彼が死んだらさぞ悲しむだろう。

英語の訳

  • I'll be deeply affected by his death.
  • I'll certainly be sad if he dies.
出典: Tatoeba文番号 193517
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっと勉強しない限り落第しますよ。

英語の訳

  • You will fail unless you work harder.
  • You'll fail unless you study harder.
出典: Tatoeba文番号 193204
TatoebaCC BY 2.0 FR

初めは彼が誰なのか分からなかった。

英語の訳

  • I couldn't recognize him at first.
出典: Tatoeba文番号 191801
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

雨がやんだら外出するかもしれない。

英語の訳

  • I may go out if the rain lets up.
  • I might go out if the rain lets up.
  • If it stops raining, I may go out.
出典: Tatoeba文番号 189820
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何か必要なら、私に知らせて下さい。

英語の訳

  • Let me know if you are in need of anything.
  • If you need anything, let me know.
出典: Tatoeba文番号 187896
TatoebaCC BY 2.0 FR

何度も私に嘘をついてきたのだから。

英語の訳

  • He has lied to me again and again.
出典: Tatoeba文番号 187345
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

解決しなければならない問題が多い。

英語の訳

  • There are many problems to solve.
出典: Tatoeba文番号 185200
TatoebaCC BY 2.0 FR

階段を上りながら彼は父親を呼んだ。

英語の訳

  • He called his father as he went up the stairs.
出典: Tatoeba文番号 184906
TatoebaCC BY 2.0 FR

君がそれを知らないのは遺憾千万だ。

英語の訳

  • It is a great pity that you don't know it.
出典: Tatoeba文番号 179137
TatoebaCC BY 2.0 FR

君だけではなく彼も真実を知らない。

英語の訳

  • Not only you but also he is ignorant of the truth.
出典: Tatoeba文番号 178826
TatoebaCC BY 2.0 FR

君たちは彼の話に注意を払うべきだ。

英語の訳

  • You should pay attention to his story.
出典: Tatoeba文番号 178779
TatoebaCC BY 2.0 FR

君にふさわしいはずはないのだから。

英語の訳

  • He couldn't be good for you.
出典: Tatoeba文番号 178644
TatoebaCC BY 2.0 FR

群衆が競技場からどっと流れ出した。

英語の訳

  • The crowd poured out of the stadium.
出典: Tatoeba文番号 176716
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

午後から晴れると思ったんだけどな。

英語の訳

  • I thought it would clear up in the afternoon.
出典: Tatoeba文番号 174410
TatoebaCC BY 2.0 FR

後生だから助けてくれと泣きついた。

英語の訳

  • She implored for mercy.
出典: Tatoeba文番号 174287
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

行かないと言ったら行かないんだよ。

英語の訳

  • I'm not going, and that's that.
出典: Tatoeba文番号 173420
TatoebaCC BY 2.0 FR

今、彼が戻って来たらどうなるだろう?

英語の訳

  • What if he comes back now?
出典: Tatoeba文番号 172896
TatoebaCC BY 2.0 FR

今から30年後に世界はどうなるだろう?

英語の訳

  • What will become of the world thirty years hence?
出典: Tatoeba文番号 172874
TatoebaurroCC BY 2.0 FR

私が彼を好きなのは正直だからです。

英語の訳

  • It is because he is honest that I like him.
出典: Tatoeba文番号 167476