YOMI読みの道

例文

なだらかを含む例文一覧

なだらかを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 20全5,614件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件なだらか
前の25件20 / 225次の25件
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

いい子だからねんねしなさいね。

英語の訳

  • Now be a good boy and go beddy-byes.
出典: Tatoeba文番号 229359
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

いまだに彼から何の便りもない。

英語の訳

  • I have heard nothing from him yet.
出典: Tatoeba文番号 228542
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

お帰りになったら電話を下さい。

英語の訳

  • Give me a telephone call when you get back.
出典: Tatoeba文番号 227340
TatoebaCC BY 2.0 FR

このテーブルの表面は滑らかだ。

英語の訳

  • This table has a smooth surface.
出典: Tatoeba文番号 223540
TatoebaCC BY 2.0 FR

この規則から誰も除外できない。

英語の訳

  • I can except no one from the rules.
出典: Tatoeba文番号 222442
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼ならこの問題を解けるだろう。

英語の訳

  • Perhaps he could solve this problem.
出典: Tatoeba文番号 221681
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この手紙を必ず投函して下さい。

英語の訳

  • Don't fail to mail this letter.
出典: Tatoeba文番号 221307
TatoebaCC BY 2.0 FR

この食べ物は私の体に合わない。

英語の訳

  • This food does not agree with me.
出典: Tatoeba文番号 221056
TatoebaCC BY 2.0 FR

これから悩むことになりそうだ。

英語の訳

  • They are in for trouble.
出典: Tatoeba文番号 218951
TatoebaCC BY 2.0 FR

こんな自分から抜け出せるのか。

英語の訳

  • Will I make it through?
出典: Tatoeba文番号 217354
TatoebaCC BY 2.0 FR

その機能は働かなくなるだろう。

英語の訳

  • Its mechanism will cease to work.
出典: Tatoeba文番号 211527
TatoebaCC BY 2.0 FR

それが何だったか誰も知らない。

英語の訳

  • Goodness knows what it was.
出典: Tatoeba文番号 205900
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただの一言も彼は喋らなかった。

英語の訳

  • He didn't say a word.
  • Not a word did he speak.
出典: Tatoeba文番号 203639
TatoebaCC BY 2.0 FR

だれも彼らの仲を引き裂けない。

英語の訳

  • No one can separate them.
出典: Tatoeba文番号 203103
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし嘘なら、彼女はうそつきだ。

英語の訳

  • If that's false, she's a liar.
出典: Tatoeba文番号 193757
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は彼の薄っぺらな性格が嫌だ。

英語の訳

  • I don't like his shallow personality.
出典: Tatoeba文番号 191863
TatoebaCC BY 2.0 FR

暗闇で誰かが私の名前を呼んだ。

英語の訳

  • Somebody called my name in the dark.
出典: Tatoeba文番号 191260
TatoebaCC BY 2.0 FR

引出しの中身をからにしなさい。

英語の訳

  • Empty the drawer of its contents.
出典: Tatoeba文番号 189982
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

音を立てないで。勉強中だから。

英語の訳

  • Don't make any noise, I'm studying.
出典: Tatoeba文番号 188308
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

何をしたらいいか言って下さい。

英語の訳

  • Tell me what to do.
  • Please tell me what I should do.
  • Please tell me what to do.
出典: Tatoeba文番号 187620
TatoebaCC BY 2.0 FR

家の人はみんな追い出したから。

英語の訳

  • I made my whole family leave home.
出典: Tatoeba文番号 187034
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

解決策がないのは明らかだった。

英語の訳

  • It was apparent that there was no way out.
出典: Tatoeba文番号 185196
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

海は鏡のようになめらかだった。

英語の訳

  • The sea was as smooth as glass.
出典: Tatoeba文番号 185094
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

革命は新たな時代をもたらした。

英語の訳

  • The revolution ushered in a new era.
出典: Tatoeba文番号 184530
TatoebaCC BY 2.0 FR

岩棚から落ちて彼は足を折った。

英語の訳

  • The fall from the ledge shattered his leg.
出典: Tatoeba文番号 183660